English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

日語中的\"別開玩笑了!\"
是 ふざけんるな 嗎? 正確發音來講

可是 看動畫 或是看日劇看好久
總是聽不到る這個音

感覺只有 \"ふざけんな\"而已...
是我的錯覺嗎??

2006-05-08 19:09:52 · 6 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 語言

6 個解答

ふさけるな

ふさけんな

相信您應該有日文底子,唸唸看,哪個會比較好念,

或許不只是哪個比較好唸的問題,應該還會牽扯到(個人認為)
用語的感情問題,nna的話,會比較容易表達出憤怒的狀態(當然,不只有憤怒)

所以您沒有聽錯,一般都是發ふさけんな

類似的句子還有很多,

類如

ばかにするな

ばかにすんな


なめるなよ

なめんなよ

類似這樣子把ru發成n的音很多,

正確來說,我不知道他有沒有錯,可是年輕人都會這樣子發(不一定是全部)

,但就口語上來說,我想應該是正確的

希望能為您解答

2006-05-08 20:06:05 · answer #1 · answered by ? 3 · 0 0

る沒有不見, 也不是被ん替代什麼的, 單純只是”るな”口語唸得快時, る幾乎跳過去而已...你唸試試看ふざけんるな念快時的感覺就知道了...現在的火星文”這樣子”唸”降子”的道理是一樣的.

2006-05-09 18:30:03 補充:
ふざけんるな×
ふざけるな ○

2006-05-15 00:39:57 補充:
日本文部省說”い可省略,る轉變成ん的音”嗎?

喋り言葉只是方便, 文章也把它的唸法忠實呈現寫出來而已...

不良們老是掛在嘴上的こら!

按照他們習慣花舌的唸法”コルァア~!”也可以算是你不成文的文法是嗎?

2006-05-15 12:55:39 補充:
就是為了初學者們才更應該正確的解釋因為何, 而不是你自己所想像的方式來解釋是吧?

說得沒錯, 這都是日本人生活上的用語, 所以不會有日本人解釋”い可省略,る轉變成ん的音”! 這是您自己說服你自己的解釋.

”日本人都這麼說, 這麼唸的”也要有合理的解釋, 不是合理的假設.

2006-05-09 14:27:28 · answer #2 · answered by Kvnc213 5 · 0 0

る口語變成ん
するなー>すんな
一樣意思

何をしてるんだ!
變成
何をしてんだ!

2006-05-09 07:24:23 · answer #3 · answered by ホサキ 3 · 0 0

關於日語"別開玩笑了"這句話

常在日本連續劇聽到ふざけんるな這句話
它的動詞原型是ふざける
但是ふ這個音常常不發出聲音來
所以會變成ざけんなよ
ふざける的る會轉變成ん的音 所以就變成ふざけん
正確的應該是ふざけんな

還有其他的說法啦

冗談をやめて下さい。

2006-05-09 00:37:19 補充:
通常是很生氣或不平 不滿才會這樣說ざけんなよ~~開什麼玩笑

2006-05-10 17:43:06 補充:
何をしてるんだ!
變成
何をしてんだ!

何をしてるんだ
原來是 何をしているだ
變成是 何をしてんだ
(い省略,る轉變成ん的音)
後接です的常體だ

2006-05-15 12:26:51 補充:
我想回應 ピッカピカの、③年生!的說法
這些是都是日本人生活上的用語
當然談不上是正確文法
但是他就是這樣省略出來的結果
跟文部省有啥關係
不是每個人都像你老大一樣知道這是怎麼變化的 不知道的人還很多啦~
語言不管好壞我認為可以多學習
至於要不要用你自己可以判斷
了解並不一定要用 最起碼知道人家說的是啥意思

2006-05-15 16:24:28 補充:
真好笑
我就是學過 我才敢來發言
何をしてんだ是正確的文法嗎
現在很多口語表現早就省略很多的說法
什麼叫"自己說服你自己的解釋"
那你來解釋ㄚ

太可笑 光會批評
要來挑釁也要有點料
要打筆仗我奉陪

2006-05-08 20:35:08 · answer #4 · answered by 我是小咖 5 · 0 0

NO. YOU ARE 正しい。 的確是 ふ ざ け ん な 而已喔! 意思就是你所寫的別開玩笑⇒冗談をお止め!如果是不客氣的婉轉在回答時,會說⇒ふざけないで下さい。(口氣要很硬就是啦!)

2006-05-08 19:55:57 · answer #5 · answered by hakaru 6 · 0 0

ふざける→巫山戯る ﹝自一﹞
「開玩笑.戲弄人.男女調情.小孩瘋吵歡鬧~的樣子」
句尾的"な"是口語歎詞的用法
表示命令阻止對方~跟「もういいよ」很像
意味說話者有點不爽

至於"る"是否被省略掉
我覺得應該是用"ん"來代替動詞語尾吧
→口語的加強語氣用法

個人拙見~僅供參考

2006-05-08 19:55:26 · answer #6 · answered by ? 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers