English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

正常不都說ここは病院です
在閃靈二人組裡面
他會什麼多加一個な
這個有代表什麼嗎?
還是有加重語氣呢?!

2006-05-07 14:11:28 · 3 個解答 · 發問者 我叫阿貓 2 in 社會與文化 語言

抱歉 我打錯了

ここは病院なんです
為什麼要加なん

2006-05-07 14:27:41 · update #1

3 個解答

我想你要說的應該是 ここは病院なんです。
事實上它是「のです」變成較口語的說法「んです」
由於病院是名詞,連接のです/んです,須加個な。
而の/ん是代表強調的意味在,也就是你說的加重語氣。
可能這之前會出現一個起因,說話人回覆及強調。

適時適所200對のです的解釋:
a. 說明事情、理由 
 A :中山さん、今週中にこの仕事をお願いしたいんですが。
(中村先生,我想委託您這禮拜幫我這份工作) 說明事情
 中山:すみません、今週はちょっと時間がないんです。
(不好意思,這個禮拜時間不太夠/時間不太允許) 理由
b.確認對所見所聞作的判斷
 A:何かあったんですか (發生什麼事了嗎?)
c.要求對方加以說明等情況下使用
 A:もう帰るんですか。(要回去了嗎) 帰る(かえる・KAERU)

2006-05-11 22:44:16 補充:
下面的! 你根本就是複製我的...................

2006-05-11 22:48:28 補充:
我有把參考書的資料發表上去了!
如果你有更好的解釋,是否能夠也能發表上來,讓大家知道呢?
不過沒有關係,我改天再去圖書館借來看看好了:)

2006-05-07 14:54:01 · answer #1 · answered by Ryokei 5 · 0 0

[~のだ](んです)不單單是用來表示強調的,大家都一錯再錯,這是「関連付け」的用法,請參考sA network所出版的「日本語文法ハンドブック」。所以不要因為今天天氣很冷,跑到學校一見到老師就說「先生、今日は寒いんです」(誤用)

2006-05-09 19:26:54 補充:
參考3A-net work出版

2006-05-09 15:26:17 · answer #2 · answered by Luke Hamagawa 2 · 0 0

通常,在名詞後面加上なん,有強調的意味...也比較口語化...

2006-05-07 14:41:19 · answer #3 · answered by ? 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers