English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

一般自己說吃飽了可以說 I am full.. I am finished..
可是如果要問別人吃飽了
are you fulled? 聽起來好像在問你是傻子嗎?
are you finished? 聽起來好像你完蛋了沒?
正常來說 問別人吃飽應該怎麼說比較好呢?

2006-05-07 05:40:07 · 7 個解答 · 發問者 inchlin 1 in 社會與文化 語言

7 個解答

要問別人吃飽了常用有2種:1. Are you full? 你吃得很飽了嗎?– full 代表完全飽了,不能再吃任何東西。2. Have you had enough? 你這樣吃夠飽嗎?- enough 代表夠嗎,通常可以再請他吃甜點與水果。

2006-05-07 06:06:39 · answer #1 · answered by River 7 · 0 0

如果將來你有機會當WAITER你要問外國顧客吃飽沒(要收盤子了)你可以說Are you still working on it.(it指的是盤子裡的食物)如果問朋友的話除了上述以外你也可以直接問Are you done?雖然我們翻成中文會有點怪不過這些的確是他們慣用語

2006-05-09 04:28:51 · answer #2 · answered by 宇勝 2 · 1 0

Did you eat yet?
你吃飯了沒?

Are you full?
你吃飽了嗎?
[要講清楚一點]

2006-05-07 14:44:49 · answer #3 · answered by Anonymous · 1 0

小鬍 印象中有聽過這樣的說法,又多學到一點囉^^

2006-05-10 04:14:26 · answer #4 · answered by inchlin 1 · 0 0

同意小鬍的說法,自己吃飽了也可以說I'm done. 至於上面幾位的問句,應該要用did,而不是do開頭來問吧?

2006-05-09 09:51:44 · answer #5 · answered by Big Fish 6 · 0 0

Do you have dinner/lunch yet?

2006-05-07 05:53:24 · answer #6 · answered by J9-23 2 · 0 0

Do you have a meal ? <====你吃飽了嗎 ?

2006-05-07 05:49:17 · answer #7 · answered by 路人甲 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers