English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Birds-of-a-Feather (BoF) Sessions
Poster session
在國際會議中為什麼意思? 中文如何翻譯??

2006-05-05 20:56:50 · 2 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 語言

2 個解答

Bird-of-a-Feather Sessions、和 Poster Sessions 都是學術性會議中研究者交換意見相互討論的形式。Bird-of-a-Feather Session 顧名思義就是同一羽毛的鳥兒的聚會。在學術會議中,與會學者就同一議題或者共同研究計畫有興趣者,在正式會議的時間之外,以非正式的聚會方式交換研究心得。目前似乎沒有中文譯名。Poster Session 是與 Paper Session 相對應的學術會議進行方式。Paper Session 是所謂「論文發表會議」。Poster Session 有人翻譯成「壁報發表會議」,是指學術會議的與會者將研究成果,以文字、圖表、圖片張貼於會場,供與會者觀摩。以下是" Bird-of-a-Feather Session " 現場場景
圖片參考:http://www.sigpc.net/v4/n3/photos/paper.jpg

2006-05-06 00:20:30 · answer #1 · answered by 菜英文 7 · 0 0

我只能解這樣:
鳥羽毛(BoF) 會議海報會議

2006-05-05 22:05:37 · answer #2 · answered by 雷西西 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers