能幫我翻譯 IKO IKO這首曲子 我試過翻譯機 線上翻譯但翻出來的曲意
怪怪的.讓我懷疑這好像不是英文歌詞?...純屬猜測!! 我翻譯好久了...
希望有大大幫一下呢! 感溫毆!
歌手: Cyndi Lauper
作詞.作曲: B.Anne/R.L.Hawkins/J.M.Johnson/J.Thomas/Joe/Maril
轉貼:六一歌詞庫 CITE FROM \'so61 lyrics DB\' http://so61.com/
My grand-ma and your grand-ma were
Sit-tin\' by the fire, - My grand-ma told
Your grand-ma,\"I\'m gon-na set your flag on fire.\"
CHORUS
Talk-in\' \'bout, Hey now! Hey now! I-KO, I-KO, un-day.
Jock-a-mo fee-no ai na-ne.-Jock-a-mo fee-na-ne.-
Look at my King all dressed in red.-
I-KO, I-KO, un-day. I bet-cha five dol-lars he\'ll
Kill you dead.---Jock-a-mo fee-na-ne.-
(Reapet Chorus)
My flag boy and your flag boy were
Sit-tin\' by th fire.-My flag boy told
Your flag boy,\"I\'m gon-na set your flag of fire.\"-
(Reapet Chorus)
See that guy all dressed in green?-
I-KO, I-KO, un day, He\'s not a man, He\'s a
Lov-in\' ma-chine.---Jock-a-mo fee-na-ne.-
(Reapet Chorus)
2006-05-01 15:56:59 · 1 個解答 · 發問者 波仔 1 in 娛樂與音樂 ➔ 音樂 ➔ 其他:音樂
My grand-ma and your grand-ma were
我外婆和你外婆
Sit-tin' by the fire, - My grand-ma told
一起坐在爐火旁
Your grand-ma,"I'm gon-na set your flag on fire."
我外婆跟你外婆說 "我要燒掉你的旗子"
CHORUS
Talk-in' 'bout, Hey now! Hey now! I-KO, I-KO, un-day.
現在訴說起來,一切無傷大雅
Jock-a-mo fee-no ai na-ne.-Jock-a-mo fee-na-ne.-
只是個玩笑,不要太在意
Look at my King all dressed in red.-
看我的大王穿的整身紅
I-KO, I-KO, un-day. I bet-cha five dol-lars he'll Kill you dead.
我跟你打睹,給他五塊,就能把你幹掉
---Jock-a-mo fee-na-ne.-
只是個玩笑,不要太在意
(Reapet Chorus)
My flag boy and your flag boy were
我的旗手跟你的旗手
Sit-tin' by th fire.-My flag boy told
一起坐在火爐旁
Your flag boy,"I'm gon-na set your flag of fire."-
我的旗手跟你的旗手說 "我要燒掉你的旗子"
(Reapet Chorus)
See that guy all dressed in green?-
看到那個穿的整身綠的人嗎?
I-KO, I-KO, un day, He's not a man, He's a
我跟你說,他跟本就不是人類
Lov-in' ma-chine.---Jock-a-mo fee-na-ne.-
他只是一個會做愛的的機器 -- 只是個玩笑,不要太在意
(Reapet Chorus)
2006-05-02 02:46:41 補充:
這首應該是rap的歌吧~歌詞滿好笑的~我盡我最大的力量翻了意思應該八九不離十吧~Jock我查過,是賽馬騎士的意思但我就暫且先把那句這樣翻吧~Jock-a-mo fee-na-ne跟 I-KO好像是日文
2006-05-01 22:38:31 · answer #1 · answered by beer_ju 2 · 1⤊ 0⤋