English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

很短吧........幫忙翻譯一下囉....不要直接用程式翻喔....
翻譯如下:(中翻英)
在一個夜深人靜的夜晚裡,Ivy(人名)開著一輛老爺車,趁著四下無人的時候,違規闖紅燈,埋伏已久的警察就從後面追了過來,自作聰明的Ivy結果被罰的3000元,真是得不償失阿....

2006-04-30 15:13:25 · 2 個解答 · 發問者 瘋狂亂咬 2 in 社會與文化 語言

2 個解答

One day, in the dead of night, Ivy drives an old car,
有一天,在夜深人靜的時候,Ivy 開著一部老爺車,
making a dash across the traffic light in violation of rules and regulations when no one is in sight.
在四下無人時,違反交通規則闖紅燈。
At the moment, the police who have hidden for a long time chase over behind.
此時,埋伏已久的警察從後方追了上來。
Ivy may thinks herself clever, but finally she pays a three thousand-dollar fine for violation.
自作聰明的Ivy 最後因為違規被罰了三千塊的罰金。
It's really more a lose than gain...
真是得不償失啊...

2006-05-01 22:28:14 補充:
老實說,Dr.eye 很好用,但是我很討厭那些連看都沒看就把軟體翻譯的東西放上來的人,我可能也不是翻得很好,至少我有盡量用心在回答問題了...(覺得知識裡就是有一堆看不懂國字的人...)

2006-05-01 22:29:08 補充:
以上純為個人觀感,如果有人覺得被冒犯請見諒

2006-04-30 16:08:39 · answer #1 · answered by Jessie 2 · 0 0

When in a night in the dead of night, Ivy (name ) is driving a vintage car, when no one is in sight, making a dash across the red light in violation of rules and regulations, having hidden the police for a long time and chased over behind, 3000 yuan fined in Ivy result of thinking oneself clever, really lose more than gain in A ....

2006-04-30 15:17:04 · answer #2 · answered by Amy 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers