請問
如果我還在等待工廠的報價 要給客人回復 要晚點報價
如收到工廠的回覆 將會盡快報價
以上這種狀況 在寫書信中 如何表達會更好??
2006-04-29 12:26:17 · 3 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 ➔ 語言
謝謝峭壁一枝草的回答~~是我需要的
但想請問一下 一直重複使用"offer"這個字 OK嗎?
是否有替代的字 多謝!!
2006-04-30 19:42:58 · update #1
Dear Sirs:We are glad to receive your request for offer. However, we are still waiting for the offer from the manufacturer(factory). We will provide you with our offer as soon as we hear from them.Thank you for your patience. Faithfully yours, xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx
2006-05-05 16:04:25 補充:
不必多慮, 用OFFER最穩當, 這是專業用語, 不宜任意變更.只要表明是誰給誰的OFFER即可.
2006-04-29 14:35:00 · answer #1 · answered by 風簷展書讀 6 · 0⤊ 0⤋
同意 峭壁一枝草 所寫的
2006-05-03 03:40:28 · answer #2 · answered by River 7 · 0⤊ 0⤋
如果我還在等待工廠的報價 要給客人回復 要晚點報價
如收到工廠的回覆 將會盡快報價
翻譯
If I also were waiting for the factory the quoted price will need to
give the visitor to reply must be late the quoted price like to
receive the factory the reply to be able as soon as possible the
quoted price
你是要這樣子的翻譯?
2006-04-29 12:27:28 · answer #3 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋