English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我想請問日本俗語\"福是內、鬼是外\"的日文寫法,
只知道翻成中文是\"福是內、鬼是外\"
謝謝^^

2006-04-27 13:53:55 · 6 個解答 · 發問者 Aki.C 1 in 社會與文化 語言

謝謝大家^^...我知道囉!!

2006-04-27 14:36:17 · update #1

6 個解答

★福は内鬼は外【ふくはうちおにはそと】〈fu ku wa u chi o ni wa so to〉 ●中文意思:日本在立春前一晚有撒豆驅鬼的習慣,灑豆時唱著「福進來,鬼出去」。●日文解釋:福の神は内へ、災厄をもたらす鬼は外への意。節分の夜、豆をまきながら唱える言葉。〈福帶進來,帶來災難鬼趕出去的意思。立春前一晚,一邊灑豆一邊唱歌的說法。〉 ●大概就是我幫您整理所找到的中文和日文的資料,順便標上音。那麼剩下就請您慢慢參考 ~ ^_^ ~。

2006-04-27 14:15:54 · answer #1 · answered by 🐔~(◕)ܫ(◕)~🎉👀 7 · 0 0

到下面的網址看看吧

▶▶http://*****

2014-08-11 13:33:16 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

到下面的網址看看吧

▶▶http://*****

2014-08-10 15:35:53 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

日本俗語”福是內、鬼是外”的日文福是內=フクハウチ=福は内=ふくはうち。鬼是外=オニハソト=鬼は外=鬼は外。

2006-04-27 14:29:17 · answer #4 · answered by ? 7 · 0 0

恩,就這個說法了。沒別的了。
再有的話我看就是那種自己翻的了的吧。

2006-04-27 14:11:46 · answer #5 · answered by ニホンザイチュウノタイワンジン 3 · 0 0

日本俗語”福是內、鬼是外”的日文福は内 鬼は外  ふくはうち おにはそとfuku ha uti   oni ha soto

2006-04-27 13:59:58 · answer #6 · answered by ? 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers