嗯,是的。
正在做問卷時發現了看不懂的東西。囧
這個,
ハマリ歴どれくらいですか?
和這個,
セリフ
請問中文是什麼呢?OTL
2006-04-22 18:37:42 · 2 個解答 · 發問者 欣慈 2 in 社會與文化 ➔ 語言
ハマリ是ハマル的動詞變化,原義是陷入,轉義為迷上某樣東西。
故「ハマリ歴どれくらいですか?」的意思是「迷上這部作品多久了呢?」
(您應該是在填那種100問之類的東西吧@@)
セリフ則是台詞的意思^^
(他問你印象最深刻or最喜歡的台詞是嗎?)
2006-04-22 18:51:25 · answer #1 · answered by 翻譯就該用人腦而不是機器腦 4 · 0⤊ 0⤋
到下面的網址看看吧
▶▶http://*****
2014-07-10 13:50:21 · answer #2 · answered by JQVUABZKJTBD 1 · 0⤊ 0⤋