This not only shows how people view marriage, but also implies how easy people can dissolve their marriage.
這不但指出人們對婚姻的看法, 更說出人們很容易能夠解除婚姻.
**因為文中將離婚比作解除合約
對不起中文翻譯得不太好, 請幫我看看英文有沒有問題, 謝謝
2006-04-21 08:26:41 · 1 個解答 · 發問者 ? 3 in 社會與文化 ➔ 語言
This not only shows how people think of their marriage, but also implies how easily people can dissolve their marriage.這不但指出人們對婚姻的看法,更說出人們很容易能夠解除婚姻。註:1. view 改成 think of 較好2. marriage 前加 their 意思更明確3. easy 改成 easily 文法才對 (修飾 dissolve)
2006-04-21 08:52:49 · answer #1 · answered by River 7 · 0⤊ 0⤋