如標題所說<像是\"媽媽這麼做是為了你好\"的英文怎嚜說比較恰當<請勿用翻譯機/程式喔
2006-04-20 16:56:47 · 3 個解答 · 發問者 ? 5 in 社會與文化 ➔ 語言
It's for your own good.
All I did is for your own good.
2006-04-20 19:43:40 · answer #1 · answered by 仕惠 2 · 0⤊ 0⤋
其實都很好都OK...
2006-04-24 14:44:35 · answer #2 · answered by 匿名 1 · 0⤊ 0⤋
It's good for you.
為了你好~
2006-04-20 20:59:04 補充:
Mom do that is good for you.
2006-04-20 16:57:53 · answer #3 · answered by 飛飛 5 · 0⤊ 0⤋