有誰知道\"黑暗之心\"的英文怎麼說??
\"黑暗之心\"怎麼翻譯成英文??
因為\"黑暗之心\"不是專有名詞,所以我不知道要怎麼翻譯
2006-04-19 13:50:54 · 5 個解答 · 發問者 Applellt 2 in 藝術與人文 ➔ 詩詞與文學
感覺上Heart of Darkness比較好
除了是名書的名字之外
如果用Dark Heart好像就類似"漆黑的心"的意思
"黑暗"的文字特性反而表現不出來
2006-04-19 19:06:36 · answer #1 · answered by 莫澄 5 · 0⤊ 0⤋
Dark heart
黑暗 之心 我覺得改成BLACK OF HEART會比較好聽的說= =
2006-04-22 12:34:27 · answer #2 · answered by ※宇※ 1 · 0⤊ 0⤋
推 ELo...不過這本真的好難懂 @@
2006-04-19 22:35:19 · answer #3 · answered by QTpie 2 · 0⤊ 0⤋
如果你是指小說的話
翻譯成 Heart of Darkness
作者 Joseph Conrad
不過就算你不是指小說
因為這本小說太出名了
所以這樣的翻譯應該也會是公認的吧
2006-04-19 15:39:03 · answer #4 · answered by earthl 6 · 0⤊ 0⤋
Dark heart
翻出來大概是這樣
2006-04-19 13:52:21 · answer #5 · answered by b1213b 4 · 0⤊ 0⤋