自己寫了一篇日文演講稿
可是其中有三句不知道該怎麼翻成日文
所以想請教大家
以下是這三句中文
(1)那隻鳥一股腦地用牠尖尖的喙 啄了我。
(2)與他們在一起的那短短一年間,對我而言,是一整個童年。
(3)想給牠們取個可愛的名字,卻不知道該取什麼。
第三句我有翻了一半:
かわいい名前をつけようとしたのですが、なかなか......(後面就不知該怎麼翻了)
希望各位能幫我解惑
先謝謝了^^
2006-04-15 22:01:45 · 2 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 ➔ 語言
親愛的, 給你參考先喔....
(1)那隻鳥一股腦地用牠尖尖小小的喙 啄著我。
=>小鳥(ことり)は、ひたすら尖(とん)がっている小(ちい)さな嘴(くちばし)で
私を突(つつ)いていました。
(2)與他們在一起的那短短一年間,對我而言,是一整個童年。
=>彼らと一緒にいた一年間は、短かったかもしれませんが、
私にとっては、それがすべての子供時代でした。
(3)想給牠們取個可愛的名字,卻不知道該取什麼。
=>彼にはかわいい名前をつけようと考えていましたが、
なかなかいいものが思い浮かびませんでした。
2006-04-16 07:48:19 · answer #1 · answered by ? 5 · 0⤊ 0⤋
1)あの鳥の1筋の脳はそれの鋭いくちばしを使う 私をつついた。
(2)彼らといっしょにいたのそれではごく短い1年間、私にとって、1の全体の少年時代だ。
(3)それらにかわいい名前を取りたくて、何を取るべきかを知らない。
2006-04-15 22:02:50 · answer #2 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋