English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

颯颯東風細雨來, 芙蓉塘外有輕雷;  
金蟾齧鎖燒香入, 玉虎牽絲汲井回。  
賈氏窺簾韓掾少, 宓妃留枕魏王才;  
春心莫共花爭發, 一寸相思一寸灰?



求翻譯....

2006-04-12 18:59:21 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 藝術與人文 詩詞與文學

2 個解答

《無題‧其二》----------李商隱颯颯東風細雨來,芙蓉塘外有輕雷。金蟾嚙鎖燒香入,玉虎牽絲汲井回。賈氏窺簾韓掾少,宓妃留枕魏王才。春心莫共花爭發,一寸相思一寸灰。 【註解】:1、金蟾句:意謂雖有金蟾嚙鎖,香煙猶得進入。金蟾:舊注說是「蟾善閉氣,古人用以飾鎖」。嚙:咬。2、玉虎句:意謂井水雖深,玉虎猶得牽絲汲之。玉虎:井上的轆轤。絲:井索。汲:引。3、賈氏句:晉韓壽貌美,司空南充招為掾,賈女於窗格中見韓壽而悅之,遂通情。賈女又以晉帝賜賈充之西域異香贈壽。韓掾少:為了韓壽的年輕俊美。掾:僚屬。少:年輕。4、宓妃句:魏曹植曾作《洛神賦》,賦中敘述他和洛河女神宓妃相遇事。宓妃:指洛神,傳說為伏(宓)羲之女。留枕:這裏指幽會。魏王:曹植封東阿王,後改陳王。【譯文】:東風颯颯,陣陣細雨隨風飄散紛飛,荷花塘外的那邊,傳來了聲聲輕雷。有鎖紐的金蟾香爐,香煙繚繞飄逸,狀似玉虎的轆轤,牽引繩索汲井水。賈女隔簾窺韓壽,是愛他年輕貌美,魏王夢見甄氏留枕,賦詩比作宓妃。呵,我這顆心不再與春花一同萌發;免得使我寸寸相思,都化成了煙灰。【評析】:這也是艷情詩,是回憶前情的。詩寫一位閉鎖深閨的女子追求愛情而失望的痛苦。開首從眼前景致說起,再以物為喻;金蟾雖堅香煙可入;井水雖深,轆轤可汲,我豈無隙可乘?接著用賈氏窺簾,幸而緣合,宓妃留枕,終屬夢想的典故,說明相聚皆成幻夢,歸結出莫再相思,以免自討苦吃的意念,創出了「一寸相思一寸灰」的奇句。全詩善於運用比喻、典故和強烈對照的手法,把抽像的幽思和愛情形象化,顯示了美好愛情的被毀滅,使詩歌具有一種動人心弦的悲劇美。李氏的愛情詩寫得最佳的全是寫失意的愛情。這大概與他沉淪的身世遭遇有關。自身失意的際遇,使其對青年男女失意的愛情有特別的體驗。而在詩歌創作中有可能融入自己身世的感受。像這二首在蓬山遠隔,相思成灰的感慨中,難道沒有他仕途遭折的感觸?

2006-04-12 19:21:16 · answer #1 · answered by 阿土伯 6 · 0 0

東風颯颯的伴著細雨吹來。(颯颯--形容風聲。楚辭˙屈原˙九歌˙山鬼:風颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。) 長著芙蓉的池塘外響著陣陣輕雷。(輕--形容雷聲鬱鬱)叼著鎖斗的金蟾形狀的香爐裡有幾枝香正插在裡面。井臺砌的跟虎口很像,水就像似由虎口中牽線汲出。   以上寫天氣和寫景,暗喻傷春之情。

一個名為韓掾的少年相貌長的非常俊秀,使的賈家的女孩忍不住隔著簾子偷偷探望。(用典--賈氏窺簾:晉韓壽貌美,侍中賈充召為僚屬,賈充的女兒在簾後窺視韓壽,很是喜愛。賈充知後,便將女兒嫁給韓壽。韓掾:即韓壽。) 唉!古時候的宓妃因為傾慕魏王的才華故意留下枕頭跟他定情。(用典-這個不用說吧)人阿,最怕的就是春心(相思之情)盪漾地陷入情網,每一分、每一寸的相思都讓年華蒼老。(反轉,感嘆陷入感情旋窩的男女的痛苦)

2006-04-12 19:02:44 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers