English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

日文達人~~要怎樣寫信和日本人網路交易~
請幫我翻譯以下的5個問題﹐請不要利用翻譯軟體﹕

1. 我是台灣的*****(我的名字)。我在Yahoo!オークション事用的ID是******.
以下是我落札的項目. 因為我人在海外﹐所以要麻煩*****(賣主)幫我
把商品寄到台灣。請近快讓我知到運費的數額和您的地址/電話。
我會利用掛號信件方式把現金寄給您。那就麻煩您了。謝謝。

2. 感謝您的答覆。我會在最快的時間寄出款訂。謝謝。

3. 請問收到了嗎﹖請近快讓我知到。謝謝。

4. 收到商品後我會和您聯繫。謝謝。

5. 我今天收到商品了。這一次的交易十分順利。希望我們可以彼此
給一個評価。謝謝。

2006-04-12 17:47:24 · 2 個解答 · 發問者 bongege 6 in 社會與文化 語言

2 個解答

1. 我是台灣的*****(我的名字)。我在Yahoo!オークション事用的ID是******.以下是我落札的項目. 因為我人在海外﹐所以要麻煩*****(賣主)幫我把商品寄到台灣。請近快讓我知到運費的數額和您的地址/電話。我會利用掛號信件方式把現金寄給您。那就麻煩您了。謝謝。台湾からのOOです。ヤフーのオークションのID番号は******です。落札された商品を下記の通りです。私は海外にいます。OOさんは商品を台湾へ送ってくだるように、お願いします。運賃とそちらのご連絡住所・電話番号を早くお知らせてください。こちらは書留で送金します。宜しくお願いします。2. 感謝您的答覆。我會在最快的時間寄出款訂。謝謝。ご連絡ありがございます。早速ですが、ご商品の発送をします。まことにありがとうございます。3. 請問收到了嗎﹖請近快讓我知到。謝謝。商品が届きましたか。一報をくださいませ。お願いします。4. 收到商品後我會和您聯繫。謝謝。商品が届いたら、ご連絡させていただきます。よろしくお願いします。5. 我今天收到商品了。這一次的交易十分順利。希望我們可以彼此給一個評価。謝謝きょうは商品が無事に届きました。今回はよい取引ができました。お互い評価をつけることもお願いします。宜しくお願いします。

2006-04-12 19:34:17 · answer #1 · answered by ? 7 · 0 0

1. 私は台湾の~~(名前)です。私のYahooオークションでのIDは、~~です。
以下は、私の落札した項目です。私は海外在住なので、~~(相手の名前)さん、お手数ですが、商品を台湾まで送っていただけませんか?
早急に、そちらの住所・電話番号をお知らせください。
こちらからは、書留郵便で現金を送るつもりです。
どうぞよろしくお願いします。

2. ご返答ありがとうございます。早急に送金いたします。

3. すみません、もう届きましたか?届き次第、早急にお知らせください。よろしくお願いします。

4. 商品を受け取り次第、早急にご連絡します。ありがとうございます。

5. 今日、商品を受け取りました。今回の取引は、うまくいきましたね。
お互いよくやりましたね。ありがとうございます。

2006-04-12 19:27:26 · answer #2 · answered by Sui 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers