English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我找不到中文翻韓文的網站
只有看到韓翻中的
各位知道的話 可以給我中文翻韓文的網站嗎?
或幫我翻一下 如下:
=====================================================================
陳怡靜

小希

自從看到報紙王的男人介紹  就變成你的fzns  所以日後我也會支持你!!自我介紹的話我覺的我算活潑瘋狂的吧!(笑)

祝你生日快樂!!又增加一歲喽!有空的話要來喔台灣喔!我都會支持你的你的 . 我要買很多預購票 . 等我呗!!現在電影還沒上映你在台灣也就蠻多fans的 . 那上映了一定要來台宣傳喔!幫你接機 . 你的演技很棒 , 很有感覺 . 眼睛很會表達 .  為了你現在我正在努力學韓文 . 要去韓國支持你  . 要加油喔!做模特兒也不要太累喔! 祝事業順利 . ( ^ ^ )
=====================================================================

嘿嘿......其如如上是因為偶像過生日臘所以網路流言去祝福
請各位大大會韓文的幫我完成小的一個小心願吧!!ORZ
翻好可以麻凡寄到我的信箱

jane11534@yahoo.com.tw 拜託!

2006-04-08 07:27:21 · 3 個解答 · 發問者 怡靜 1 in 娛樂與音樂 明星與名人

3 個解答

我是用這個翻的
完全不懂韓文,所以也不知道這網站翻的好不好~^^bb
http://www.worldlingo.com/zh_tw/microsoft/computer_translation.html

톱이 너를 앞으로는 지원하 신문 임금 도입되기 남자 너의 팬을 그런 까닭에 돌 때문에 나는 또한! ! 나가 나를 산출한 기운차 미친 느끼는 연설 도입한다! (미소)
너의 축 생일을 바란다! ! 또한 살을 증가한다?! 오하이오 대만 오하이오 와야 할 것이다 공간 연설을 있는다! i개은 모두 너 너를 지원할 수 있는다.
나는 아주 구입을 미리 표이라고 사야 한다. 나를 위해 기대?! ! 지금 영화는 많았던에 대만안에 너를 또한fns 가리지 않았다.
가리는 저것은 확실하게 주의 오하이오 와야 했다! 도움 너 회의 기계,너의 실행 특기는 아주 좋다,아주 몇몇 감각, 눈은 아주 내색할 수 있는다.  너 지금 나는 근면하게 한 기사를 공부하고 있다.
남한에 너를 지원하기 위하여 가야 한다. 오하이오를 급유해야 한다! 모형을 피로한 오하이오 있기 위하여 너무 있지 않기 위하여 만들n다! 기업을 매끄럽기 있기 위하여 바란다

2006-04-08 15:06:16 補充:
這是在知識+找到的==========================最佳多國語言線上翻譯 站名:WorldLingo NO.1 網址:http://www.worldlingo.com/zh_tw/microsoft/computer_translation.html 站名:Yahoo!翻譯 NO.1 網址:http://honyaku.yahoo.co.jp/ 英、日、中、韓四大主要語言交叉翻譯,翻譯結果佳。

2006-04-08 15:06:37 補充:
站名:Dictionary.com NO.2 網址:http://dictionary.reference.com/translate/text.html 站名:Excite 翻譯 NO.2 網址:http://www.excite.co.jp/world/chinese/ 可中文、英文、日文、韓文交叉翻譯,翻譯結果正確率高。

2006-04-09 17:52:40 補充:
嗯嗯,我也覺得要由懂韓文的人來翻準基的家台灣宣傳總部有成員會韓文呦~~http://tw.club.yahoo.com/clubs/lovejunki_taiwan/

2006-04-17 22:12:17 補充:
我找韓文用翻譯器翻成中文昏倒~~Orz果然還是要由懂韓文的人來翻~~PS: 給準基的留言也可以留英文呦~

2006-04-08 11:04:14 · answer #1 · answered by ? 5 · 0 0

建議你到知識+ > 教育學習 > 語言文字 > 其他
發問..
那邊有比較多的韓文高手^^

2006-04-09 00:00:35 · answer #2 · answered by ? 5 · 0 0

建議你~要翻這種那麼長的,不要用網路上直接翻譯~最好叫有學過正式韓文的人翻~因為直接用網路翻的會亂七八糟~我自己翻過~除非你是要查韓文單字才用網路翻~

2006-04-09 03:34:26 補充:
而且對長輩和陌生人的話~要用敬語~句子也會不太一樣~所以叫學韓文的人幫你吧~!

2006-04-08 23:31:38 · answer #3 · answered by ? 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers