可以幫我把標題那行
翻譯成正確的英文嗎?
謝謝!!!!!!!!!!!
一定要正確ㄉ唷~~~~~~~~~~~~~~
2006-04-07 22:24:07 · 4 個解答 · 發問者 Cathy 1 in 社會與文化 ➔ 語言
My world becomes so gray without you.
My world will be colorless without you.
2006-04-07 22:27:35 · answer #1 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋
你好!
Without you, my life is faint.( 沒有妳,我的世界是黯淡的)
希望你滿意我的答案^_^
2006-04-07 23:03:52 · answer #2 · answered by YehZorPieu 5 · 0⤊ 0⤋
Without you, my world is only black and white.
在西方,“黑白”等於沒有顏色,如果說“colourless”,那是透明。“black & white”在國外是“沒有色彩”的意思。
2006-04-08 02:36:29 補充:
Without you in my life, it is left with only black and white.
2006-04-07 22:33:46 · answer #3 · answered by 奇摩浪客 6 · 0⤊ 0⤋
My whole world loses color without your existence!
2006-04-07 22:32:05 · answer #4 · answered by 寒昀 3 · 0⤊ 0⤋