English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

若有人問我做某件事的預算,我想回答\"該花則花,能省則省\",要怎麼
翻成英文?

最好能翻得簡單一點,謝謝了

2006-03-31 07:11:45 · 5 個解答 · 發問者 3 in 社會與文化 語言

5 個解答

"該花則花,能省則省"翻成英文Spend what you've got to spend, and save what you've got to saveDon't overspend, but don't oversave either.Try to stick to your budget, don't go under or over it too much.Hope these translations help^^

2006-03-31 07:25:40 · answer #1 · answered by ? 7 · 0 0

不要投癈票啦!就是不會選才交付投票的

2006-04-06 06:15:30 · answer #2 · answered by 3 · 0 0

哇~ 這題難選... 兩個都很好呀. 投廢票可以嗎?

2006-04-05 06:41:01 · answer #3 · answered by yuvius1030 7 · 0 0

feihong

我告訴你
明日香很厲害
我跟他回答英文題目
結果
交付頭票我還輸了
>"<

2006-04-03 15:53:13 補充:
若沒當選為最佳解答
不要難過

2006-04-02 15:37:57 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

該花則花,能省則省Spend what should be spent, and save what should be saved.

2006-03-31 07:22:43 · answer #5 · answered by Jeff Chen 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers