And you\'ll live as you\'ve never lived before.
這一句有什麼用法呢?還有請問你們會怎麼翻呢?
它是歌詞哦!
2006-03-25 08:20:00 · 4 個解答 · 發問者 winnie 3 in 社會與文化 ➔ 語言
這裡的live不是居住的意思而是有活著的意思之類的。
因為是歌詞所以請翻得優美一點哦!謝謝
2006-03-25 08:29:28 · update #1
有沒有人知道這句裡面用了哪些文法呢?
2006-03-25 08:39:04 · update #2
And you'll live as you've never lived before.問題一:這一句有什麼用法呢?回答一:前面主詞 :you 前面動詞:will live (you’ll = you will)連接詞: as 如同、宛如後面主詞 :you 後面動詞:have never lived 現在完成式副詞:before 以前 (修飾 lived)問題二:怎麼翻譯呢?回答二:而且你將過著 (宛如) 你從來沒有過的生活。
2006-03-25 09:14:21 · answer #1 · answered by River 7 · 0⤊ 0⤋
And you'll live as you've never lived before.
字面上==>然後你將會活著像你從來沒有(這樣)活過依樣
意思大概是==>你將會擁有你從沒經歷過的生活 (可能是更好或更壞)
文法就是
未來式==>you will
連接詞==>as:就像~好像
現在完成==>you've never lived
2006-03-25 09:13:44 · answer #2 · answered by Yas 2 · 0⤊ 0⤋
你將會向從未活過一樣的活著
也就是會以非常正面的態度生活
相關用法-->
He eats like he has never eat before (狼吞虎嚥得像是沒吃過東西一樣)
你說的文法指的是這個吧。。。
。。。 as someone has/have never [done] [something] before
像從來沒有xxx 一樣
2006-03-25 08:45:46 · answer #3 · answered by 潔西卡 5 · 0⤊ 0⤋
And you'll live as you've never lived before.
我的翻法是--你的生活將會跟以前不同!!
2006-03-25 08:34:54 · answer #4 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋