English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

鬱鬱不得志的英文怎麼說阿?
一個朋友要我幫他翻譯
可是我也不知道怎麼說....

2006-03-15 22:14:25 · 4 個解答 · 發問者 NICKEY 2 in 社會與文化 語言

4 個解答

"鬱鬱"的語意可以由以下幾個片語來表達: to feel depressed / frustrated to feel mesirableto feel hopeless/a sense of hopelessnssto be in despairto drive oneself to despairto feel down in the dumpsto suffer from melancholy諸如此類可以有很多的翻法!"得志"的話可以翻成:to fulfill oneselfto realize/fulfill/achieve one's goal/dreamto realize one's idealto attain success in one's career/field也是可以有其他的選擇!所以"鬱鬱不得志"就從以上的片語組合而可以有很多寫法,僅列幾句以供參考:He feels down in the dumps because he cannot fulfill himself.He isn't able to attain success in his career and thus drives himself to despaire.Not being able to fulfill his dream, he feels a sense of hopelessness.....

2006-03-17 14:00:02 補充:
miserable是我打錯字了!hopelessness也是一時筆誤(我在例句就沒有少e了)至於despair也是一時大太快也出現一個錯(其它前面所寫的則並沒有錯),特此更正!

2006-03-17 14:16:59 補充:
感謝Leo指正我的筆誤,不過Leo最後一個despair也多加了e了!! 可見有時打字出現錯誤真是難免,下次得多花點時間校稿了!!
---共勉之!

2006-03-15 11:54:11 · answer #1 · answered by Adam 7 · 0 0

Adam 翻得好喲。

2006-03-16 13:50:49 · answer #2 · answered by ? 5 · 0 0

『鬱鬱不得志』的英文1.      frustrated (adj.形容詞) - 挫敗的、失意的、洩氣的例句:我這幾天鬱鬱不得志。I’m frustrated these days.2. depressed (adj.形容詞) 沮喪的、消沈的、憂鬱的。例句:Betty was depressed to learn of her cancer.貝蒂得知自己患癌症,心情十分抑鬱。

2006-03-17 13:20:39 補充:
Adam: 有3個字要修正:
1.mesirable =>miserable
2.hopelessnss=>hopelessness 3.despaire =>despaire

2006-03-17 23:30:17 補充:
說的是 大家都辛苦了 共勉之

2006-03-15 11:32:38 · answer #3 · answered by River 7 · 0 0

鬱鬱不得志: He is "frustrated".

2006-03-15 07:24:24 · answer #4 · answered by ? 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers