it\'s hard out of hereto the pimp
請不要用機械翻譯軟體 或任何線上翻譯來翻譯
謝謝
2006-03-15 11:48:26 · 1 個解答 · 發問者 飛輪少年 3 in 社會與文化 ➔ 語言
我想這是三段式的句子吧. it's hard這很難/這不容易out of here離開這裡/脫離這裡to the pimp到拉皮條者(男妓)那裡/到那壞蛋那裡如果你要把這三句連在一起, 意思大概就是:很難離開這裡到那壞蛋那裡
2006-03-20 00:42:04 補充:
我找到了,原來它其實是HUSTLE & FLOW的It's Hard Out Here for a Pimp,是續Eminem之後第二個得奧斯卡的hip hop歌曲
2006-03-14 20:37:54 · answer #1 · answered by Mikoshino 7 · 0⤊ 0⤋