可以幫幫忙嗎? 我要知道中文的意思,如果可以請提供 中文的解釋謝謝
claudia 可以列印出來給我嗎
2006-03-14 06:14:14 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 藝術與人文 ➔ 詩詞與文學
hi~ claudia
hecho en 有成為、變成的意思。
但如果在 hecho en的後面是國家的名稱,就有"製造"的意思~例如: hecho en tw = 台灣製造。
hecho的原形動詞是hacer(不規則動詞),則hecho是過去分詞,如果一句話或是一篇文意有這hecho出現,是代表事情已經完成。
en 在表示地點就有"在"的意思。例如: china esta en asia = 中國在亞洲。
所以你問的hecho en能有完整的句子,才能較好的把 hecho en 的意思翻譯出來、翻譯的漂亮。
2006-03-15 15:39:22 · answer #1 · answered by 純儀 july h 2 · 0⤊ 0⤋
請問一下, 要列印什麼呢?
2006-03-14 23:09:01 · answer #2 · answered by Estudiante de español 6 · 0⤊ 0⤋
你好.Hecho en 在中文解譯裡.常被大家解釋成-在實際上-或是-在現實面.因為國情的不同.西班牙語系的國家.很少用這字彙了.多半是學習中的學習者.會被要求學習此字彙的用意.希望對你有幫助.
2006-03-13 14:30:31 · answer #3 · answered by 龔小芬 3 · 0⤊ 0⤋