English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

We\'ve not heard new from you yet regarding to 2006 civic and accord spoiler in new material (picture and price). Please let us know the lowest quantity for us to place order. Please let us know if the base of place order you use dollar amount instead of number of quantity spoiler. Please let us know ASAP since we will do combine shipment with other company in Taiwan soon. Thank you for your cooperation and have a good weekend.

2006-03-11 08:53:16 · 3 個解答 · 發問者 Alice 1 in 社會與文化 語言

3 個解答

We've not heard new from you yet regarding to 2006 civic and accord spoiler in new material (picture and price). Please let us know the lowest quantity for us to place order. Please let us know if the base of place order you use dollar amount instead of number of quantity spoiler. Please let us know ASAP since we will do combine shipment with other company in Taiwan soon. Thank you for your cooperation and have a good weekend. 本公司尚未收到關於2006年本田Civic和雅哥汽車擾流翼(Spoiler)新材料的最新資訊(包括照片與價格)。請告知最低訂貨量以便我們下單。同時請告知下訂單的單位是美金計價的金額還是擾流翼的數量。請儘早告知以上訊息,以便及早找到其他台灣公司以合併訂單方式訂貨。謝謝合作並祝週末快樂。汽車擾流翼 (spoiler ) 圖示
圖片參考:http://www.seriouswheels.com/pics-2005/2005-Hamann-Ferrari-F430-R-Spoiler-1920x1440.jpg

2006-03-10 18:29:17 · answer #1 · answered by 菜英文 7 · 0 0

大師一出, 生人迴避! 打字慢就自行退出吧! 因為採用率比點數重要, 我把回答改成意見, 給你參考:
關於2006年版喜美(Civic)和雅歌(Accord)*1*使用新材質的擾流板*2*(圖片和價格如附), 我們還沒得到您的任何回音*3*.
請告訴我們最低訂購量以便我們發出訂單.
如果訂單計算基礎要用美元金額*4*代替擾流板數量, 也請告知我們. 請儘快*5*回覆, 因為我們會很其他臺灣公司合併出貨. 謝謝您的合作, 並祝週末愉快.

2006-03-11 15:56:56 補充:
1. 喜美(Civic)和雅歌(Accord)都是Honda的車型.
2. spoiler是汽車擾流板.
3. "We've not heard new from you yet"要倒裝回去, 中文才順.
4. dollar是以報價貨幣為準, 通常指美元.
5. ASAP=as soon as possible越快越好

2006-03-11 10:56:48 · answer #2 · answered by Art 4 · 0 0

我們沒聽見新從您看待對2006 民事和協議掠奪者在新材料裡(圖片和價格) 。請告訴我們最低的數量使我們發出訂單。請告訴我們如果地方秩序基地您使用美元數額代替數量掠奪者的數字。請告訴我們儘快因為我們很快將做組合發貨以其它公司在臺灣。謝謝您的合作和有一個好週末。

2006-03-10 18:06:58 · answer #3 · answered by 其實也不一定 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers