請問一下
這句英文如何翻阿
我奶奶家要房子改建 所以她們全家都搬來我門家 她們要到5月初才會建完
2006-03-04 16:45:55 · 5 個解答 · 發問者 艾瑞克 4 in 社會與文化 ➔ 語言
My grandmother want to rebuild until the early part of May ,hence/so,whole of her family will move to our house.
很多大大都沒打上五月"初"..
最後那句 whole of her family will move to our house 你也可以再house的後面加一個first 只是意思會變成 - 所以他們全家都"先"搬來我們家..我是覺得這樣比較順啦 看你怎麼想~
希望對你有幫助--
2006-03-04 22:53:00 補充:
抱歉 應該是有些 不是很多啦 得罪的抱歉|||
2006-03-04 01:50:33 · answer #1 · answered by 牛奶 2 · 0⤊ 0⤋
Grandmother..house..alteration to a house..require..therefore..family..all..door..house..carry..May..beginning..finally..end.
2006-03-04 01:22:20 · answer #2 · answered by 淡水河1號 2 · 0⤊ 0⤋
My paternal grandmother the family wants the house to rebuild, therefore their entire family all moves in my gate, they must only then be able to construct to the beginning of May
2006-03-04 01:20:35 · answer #3 · answered by alex 1 · 0⤊ 0⤋
My grandmother's house have to rebuild , so their they all moves to my house until their house end up in May.
我是覺得...後面的他們要到五月初才會建完!!...
好像少了什麼字!!所以翻譯起來很怪 @@!
2006-03-04 01:06:09 · answer #4 · answered by Ireneulle 1 · 0⤊ 0⤋
My grandmother and her families stay at my home because they reconstruct their house until the early May.
2006-03-04 00:54:55 · answer #5 · answered by 零 6 · 0⤊ 0⤋