請問劉廷璣說的這句:
「若深切人情世務,無如《金瓶梅》,真稱奇書,欲要止淫,以淫說法;欲要破迷,引迷入悟。其中家常日用,應酬世務,姦詐貪狡,諸惡皆作,果報昭然。而文心細如牛毛繭絲,凡寫一人,始終口吻酷肖到底,掩卷讀之,但道數語,便能默會為何人。結構鋪張,針線縝密,一字不漏,又豈尋常筆墨可到者。」
意思是什麼? 可以翻譯一下嗎?
謝謝!
2006-02-28 11:15:54 · 2 個解答 · 發問者 Iris 2 in 藝術與人文 ➔ 詩詞與文學
如果可以的話 這句也麻煩解釋一下:
謝肇淛云 : 其中朝野之政務,官私之晉接,閨闥之媟語,市里之偎談,與夫勢交利合之態,心輸背笑之局,桑中濮上之期,尊罍枕席之語,駔儈之機械意智,粉黛之自媚爭妍,押客之從臾逢迎,奴儓之稽唇淬語,窮極境象,駴意快心。譬之範公摶泥,妍媸老少,人鬼萬殊,不徒肖其貌,且並神傳之。信稗官之上乘,爐錘之妙手也。
謝謝!
2006-02-28 15:14:04 · update #1
希望有人可以在3/1的早上6:30以前回答
2006-02-28 15:15:49 · update #2
希望有人可以在3/8的早上6:15以前回答...
2006-03-04 08:41:31 · update #3
原文:「若深切人情世務,無如《金瓶梅》,真稱奇書,欲要止淫,以淫說法;欲要破迷,引迷入悟。其中家常日用,應酬世務,姦詐貪狡,諸惡皆作,果報昭然。而文心細如牛毛繭絲,凡寫一人,始終口吻酷肖到底,掩卷讀之,但道數語,便能默會為何人。結構鋪張,針線縝密,一字不漏,又豈尋常筆墨可到者。」翻譯大意:如果從深入瞭解人情事故來看,沒有比得上《金瓶梅》的了,它真是一本奇書呀!它想止住人們的淫念,就從淫念來解說它的道理,它想要破除迷惑,就引導人們從迷惑中開悟。書中提到一般居家生活支用、交際酬答與人間俗務中,凡是犯了姦淫、詐騙、貪婪與狡計等各種惡行的人,最後都很清楚明白地遭受因果的報應。而作者用心真的很纖細,凡是描寫一個人,他的言行舉止與個性都能一貫到底,把書蓋起來誦讀他的句子,只要幾句話,就可以心領神會這是書中的那一個人物。本書的內容架構與劇情的鋪陳推演,像細密的針線縫製出來一般,沒有缺漏,這絕非一般寫作功力的人所能達到的境界呀!原文:謝肇淛云:其中朝野之政務,官私之晉接,閨闥之媟語,市里之偎談,與夫勢交利合之態,心輸背笑之局,桑中濮上之期,尊罍枕席之語,駔儈之機械意智,粉黛之自媚爭妍,狎客之從臾逢迎,奴儓之稽唇淬語,窮極境象,駴意快心。譬之範工摶泥,妍媸老少,人鬼萬殊,不徒肖其貌,且並神傳之。信稗官之上乘,爐錘之妙手也。(押客應為狎客,範公應為範工)翻譯大意:(這一段用了許多典故,所以比較花心思來翻譯唷)謝肇淛說:「書中對於朝廷的施政公務、官員的晉升交接、閨閣小姐們的調笑、市場街坊裡的悄悄話等,還有那些搭關係攀交情以謀取利益的醜態、賭氣嫉恨與背後竊笑的場面、男女間的幽會私情、飲酒作樂與淫聲浪語等,還有中間商人用心使計以穿針引線、歡場女子努力打扮以爭風吃醋、嫖客與妓女間的奉承巴結、奴隸與僕從之間的譏諷對罵等,描寫得活靈活現、讓人看了之後不禁大聲叫好!如同一位熟練的泥像師傅,將泥土輕鬆捏出栩栩如生的泥人,無論是美的、醜的、老的、少的,要捏出人形或是鬼貌,都不一樣,不但形貌神似,它的表情也更逼真呢。這本書的作者真是最優秀的民俗作家、最巧妙的鍊鐵高手呢!」
2006-03-06 14:52:40 · answer #1 · answered by 【愛貓的麵】 7 · 0⤊ 0⤋
到下面的網址看看吧
▶▶http://*****
2014-07-16 03:24:14 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋