English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

上網找不到,所以來這問
希望有人能告訴我
官方如何翻譯這個職位

2006-02-28 09:11:28 · 2 個解答 · 發問者 宗明 1 in 社會與文化 語言

2 個解答

"business prosecuting attorney"←可簡寫成"B.P.A." *記得大寫
「檢察事務官」
有很多種,是法庭的或是別的。
"business prosecutor"←法庭用的
還有,各地方有各地的說法。
"Doctor of Public Prosecutions"←英國的說法 ,可簡寫成"DPP" *不用加點號

2006-02-28 14:36:24 補充:
不一定對..因為實在很少用這詞兒!不過基本上這個說法若不官方,外國人也會聽的懂,因為這個詞兒直接翻過中文的意思是:"事務檢察官"^ˇ^希望你不介意~

2006-02-27 17:29:30 · answer #1 · answered by ¦Gamin¾ 1 · 0 0

寫了這麼多個,沒有一個對。

2006-04-06 10:55:05 · answer #2 · answered by ? 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers