English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

麻煩幫忙法文翻譯如後:”Made in Taiwan”

2006-02-27 11:11:45 · 4 個解答 · 發問者 白博 1 in 社會與文化 語言

煩請將英文"Made in Taiwan"翻譯為法文

2006-02-27 12:00:24 · update #1

有一份參考內容如下:Fabriqué en Taiwan,小弟不知的是以上或"Fabriqué a Taiwan",有什麼差別?

2006-02-27 12:04:40 · update #2

4 個解答

法文→Fait au Taiwan(DANS不正確,誤以英文邏輯思考法文唷…)
英文→Made in Taiwan
中文→產地:台灣

椅上

2006-02-28 07:08:53 補充:
à這個介係詞,搭配國家地名,有分三種變化en省略冠詞(雌性)au(雄性)aux(複數)所以要用à,必須先知道Taiwan的性別看到用au的就是認為是雄性, 用en就是認為Taiwan是雌性名詞。但我今天才剛看到直接用aux…不知道是印錯還是避免雌雄的爭議(汗)另外,我剛剛上了一個翻譯網站查台灣的法文是Le Taïwan。所以…是雄性(?)但很多其他字典中,都找不到台灣的名詞就是了,所以分不出到底是什麼性別。

2006-02-26 19:49:27 · answer #1 · answered by Teresa 6 · 0 0

在英文裡
地名或是國家都是雌性的
法文就不知了

2007-05-01 20:51:33 · answer #2 · answered by Jazz Flavor 7 · 0 0

法文: Made in Taiwan = Fait dans Taiwan
法文: Made in Taiwan = Fait dans Taiwan
法文: Made in Taiwan = Fait dans Taiwan

2006-02-26 19:18:45 · answer #3 · answered by ? 5 · 0 0

1.英文.在台灣
2.法文.在台灣
你是要英還是法

2006-02-26 19:14:26 · answer #4 · answered by R 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers