請問「第(n+1)個箱子裡有2n顆豆子,其中n屬於非負整數」這句話要如何翻譯成英文呢?謝謝!我在意的是序數和名詞單複數。(非負整數:不是負的整數,亦即0或正整數。不知英文有無這個名詞)(另外,「屬於」是集合論的屬於,不是「我的心只屬於你」的屬於,意思應該差很多,但不知英文是否用同一個字)
2006-02-25 18:45:13 · 2 個解答 · 發問者 ? 7 in 社會與文化 ➔ 語言
This should be the correct answer (similar to "cat"'s answer):
In the (n plus one)th box, there are (2 to the power) of n beans, with n being a non-negative integer. (整數is integer, not number)
2006-02-25 19:36:45 · answer #1 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋
♪Integer♪:
沒這麼簡單。
1.是(n+1)th,還是(n+1)st?
2.(n+1)th是一個字嗎?英文字可以加括號嗎?
3.第一個箱子只有一顆豆子,應該用單數,但是第二個箱子以後都不止一顆豆子,應該用複數呀!那麼到底是單數還是複數?there is還是there are?bean還是beans?
以上的問題我真的不知道答案。
4.我都說了,n是非負整數,非負整數是0以及所有的正整數,你說n是postive integer,就是把0排除在外了。而且我比較希望盡量不要換句話說。
2006-02-26 00:53:21 補充:
其實你們都想太多了。
2的n次方就直接寫"2(上標)n"(我問題欄的寫法)或"2^n"就好啦!因為中文就是這麼寫的。
何必寫什麼"(2 to the power) of n"??
數學表達式應該不分中英文的。
寫法是相同的,念法才不同吧!?
1+2=3翻成英文還是1+2=3呀!
不知我這樣說對不對?
2006-02-25 19:21:35 · answer #2 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋