English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

But that is very much a question of how society chooses to use information technology enabled by nanotechnology, rather than the nanotechnology per se.
這是我在網路上看到的一個句子,我絕得奇怪的是,為何作者要用 \"very much a question\" 卻不用 \"a very much question\" 還有very much 不是副詞嗎? 怎麼可以修飾名詞ㄋ ??? 煩請高手幫忙解答 (原文不用翻譯)

2006-02-24 06:04:50 · 4 個解答 · 發問者 Slim Dog 2 in 社會與文化 語言

4 個解答

在這裡 very much 可以翻譯成  絕對  的意思也就是說這是個絕對是個問題會用 very much 'a question' 因為是在指這絕對是'個'問題而非你說的 a 'very much question'

2006-02-23 16:06:00 · answer #1 · answered by Frank 7 · 0 0

最佳答案沒有解答文法上為什麼

2006-02-27 02:31:58 · answer #2 · answered by River 7 · 0 0

她說這句 very much a question 是指說

這個問題答案跟討論點實在太多了.....

2006-02-23 14:31:57 · answer #3 · answered by leo 1 · 0 0

very much是用來形容後面這個子句
"a queation of how society choose to use information technology enabled by nanotechnology, rather than the nanotechnology per se."
這樣作為副詞就沒有問題了
因為這麼名詞子句裡面of後面整段都在形容a question

2006-02-23 14:31:22 · answer #4 · answered by ? 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers