請問大家:如果要把公司ㄉ中文名稱翻成英文要怎ㄇ翻啊?!
\"天成財經資訊有限公司\"
希望可以有人快快幫我解答,我ㄇ家ㄉ老闆很急~
麻煩大家幫我想想看ㄅ~謝謝!
2006-02-20 10:33:14 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
正統的翻譯不該加有 Company 字眼同時股份有限的翻譯應該為 Pty. Ltd.所以最貼切的翻譯應該是Tien-Chen Finance Information Pty Ltd
2006-02-19 19:14:36 · answer #1 · answered by Frank 7 · 0⤊ 0⤋
臺灣沒有公司用Pty Ltd!!!
2006-02-27 02:34:29 · answer #2 · answered by River 7 · 0⤊ 0⤋
Tien-Chen Financial Information Service Ltd. 會不會來得好些?
2006-02-21 23:33:37 · answer #3 · answered by yuvius1030 7 · 0⤊ 0⤋
Natural finance and economics information limited company !!
網址:http://www.mytrans.com.tw/newmytrans/
2006-02-19 18:41:55 · answer #4 · answered by a19830730 4 · 0⤊ 0⤋