給你 的英文
為什麼yahoo 字典上沒有??
大大拜託了
2006-02-19 14:50:40 · 7 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
其實老外要講的話
很簡單
就是 "Here."
要看在你用在什麼樣的情況下
2006-02-19 20:02:49 補充:
他們要講不會講give you 或for you...for you 可以用在句子裡 但絕對不會是單一的一句話......give you 也不可能...take it 還可以 不過有點像是 接受吧 拿去吧This is for you = 這是給你的只能用在禮物 傳達東西 有東西是為你帶來的單純的"給你"不一定符合上列條件!
2006-02-18 22:59:30 · answer #1 · answered by carolin 5 · 0⤊ 0⤋
我覺得比較正確的說法應該是
This is for you.
2006-02-18 22:53:42 · answer #2 · answered by Estella 3 · 0⤊ 0⤋
For You ! 就是給你 給你 就是For You給你就是這個意思!!!!!!!!!快選我吧!!!!!!!
2006-02-18 22:52:35 · answer #3 · answered by ★電腦o(.``.)o王子★ 6 · 0⤊ 0⤋
因為「給你」不是一個詞語阿!
給你的英文是:give you
2006-02-18 22:52:21 · answer #4 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
通常會跟對方說這給你
我會用
Take it~
2006-02-18 22:52:11 · answer #5 · answered by KETRINA 1 · 0⤊ 0⤋
給你 :
1. it's for you
2. here you go
3. here
2006-02-19 12:10:10 · answer #6 · answered by mei 3 · 0⤊ 1⤋
"給"
為動詞。
"你"
為主詞。
其實英文有些部分很像中文。
每個文法的"格子"(插入的位置), (動詞+主詞:一個動作施予在一個物體或人物上)
都是由一個單字所組成的。
中文例:
我 【主詞】 喜歡 【動"詞"】
至於一個詞、劇的組成,
像中文一樣的 "快樂",
說法可以有很多種。
比如就可以用"高興"、"喜悅"來代替。
所以,
你可以這樣說"給你":
Give(給) you(你)
For you(這通常用在句尾,例如:This is for you. 《這是給你的;這是"獻給你"的》)
Sent(送) to(給某事或某人物的介係詞) you(你)
希望答案能讓你滿意^_^
2006-02-19 20:21:51 補充:
還有要注意的是,英文常常先把 主詞 放前面,後面才放 動詞 。而中文正好相反,常常會出現 動詞 擺前面的狀況。不過還是會有些特例的,那就要靠你自己去探索英文的世界嚕!
2006-02-18 23:18:28 · answer #7 · answered by YehZorPieu 5 · 0⤊ 2⤋