English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

這句話的「悅己」是指
女孩子為了「愉悅」自己而裝扮?
還是為了「喜愛自己」的人所打扮?

2006-02-19 14:25:51 · 2 個解答 · 發問者 ? 1 in 藝術與人文 詩詞與文學

2 個解答

女為悅己者容
是指女生為「喜歡自己了解自己的人」而打扮

2006-02-18 22:30:49 · answer #1 · answered by 天無神 1 · 0 0

《戰國策‧趙策一》

豫讓遁逃山中,曰:「嗟于!士為知己者死,女為悅己者容。吾其報知氏之仇矣。」管仲哭鮑叔牙亦有此語。又司馬遷《報任安書》:「何則?士為知己者死,女為悅己者容。」

說明:
能完全瞭解自己的人,即使只見過一面,也可以為他赴湯蹈火犧牲性命。
====================================================================
這句成語源於《史記‧刺客列傳》中豫讓所言,是個對句:「士為知己者死,女為悅幾者容」。基本的解釋,士為知己者死,是知遇在先、死報再議,因此「女為悅己者容」也是受悅在先、打扮在後,這意味著打扮僅為某個能讓女子砰然心動、小鹿亂撞的白馬王子,這美貌是後續的、被動的出現,而並非是抹粉或盛裝以待。

一般的辭典都將「女為悅己者容」解釋為「女子為愛慕自己的人而修飾打扮。」

不過,也有些成語辭典提供不同的思考方向。
熊光義編《中國成語大辭典》,解釋為「女子為喜悅自己的人而修飾」。
王宇綱撰輯《俗語典》,解釋為「女的祇為了他所喜歡的人打扮」。
宋裕、南飛合編《寫作名句辭典》解釋為「女孩子刻意為自己的心上人打扮」。
管梅芬《中國常用成語辭典》所言「女子為了取悅心儀之人而特別裝扮」。

2006-02-18 22:29:48 · answer #2 · answered by snow white 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers