English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

1.the nurse took my temperature and told me I had a fever.

2.the new airport has two terminals.

3.Mrs. Chang took the temperature of her daughter with a thermometer.

4.In a Chinese restaurant, we can often hear people say \"Bottoms up!\" when they make toasts with wine.

只給有誠意的人點數

2006-02-19 08:27:28 · 8 個解答 · 發問者 滷味 1 in 社會與文化 語言

8 個解答

1.護士為我量體溫,並且告訴我發燒了
2.新的機場有兩個航空站
3.張太太用溫度計替他女兒量體溫
4.在中國餐廳,當他們在敬酒時,我們經常可以聽見人們說"乾杯"!

2006-02-18 16:39:30 · answer #1 · answered by ChingYun 4 · 0 0

1.the nurse took my temperature and told me I had a fever.
護士量了我ㄉ體溫之後告訴我我發燒ㄌ
2.the new airport has two terminals.
這ㄍ新飛機場有2ㄍ終點站
3.Mrs. Chang took the temperature of her daughter with a thermometer.
Mrs. Chang 拿體溫計量他女兒ㄉ體溫
4.In a Chinese restaurant, we can often hear people say "Bottoms up!" when they make toasts with wine.
在中國餐廳裡,當人們敬酒時,我們常常能聽到人們說"乾杯!"

2006-02-18 18:11:53 · answer #2 · answered by 鎮陽 3 · 0 0

1.the nurse took my temperature and told me I had a fever.
那位護士幫我測量體溫然後告訴我,我發燒了

2.the new airport has two terminals.
那個新機場設有兩個航空站

3.Mrs. Chang took the temperature of her daughter with a thermometer.
張太太用溫度計幫她的女兒測量體溫

4.In a Chinese restaurant, we can often hear people say "Bottoms up!" when they make toasts with wine.
在中國式的餐館裡,我們常常聽到人們在舉起酒杯互相致意(祝福)時說 : ''乾杯!"

2006-02-18 17:11:56 · answer #3 · answered by popo42 5 · 0 0

1護士幫我量體溫,並且告訴我發燒了。
2那新的機場,有兩個航空站。
3陳小姐用溫度計幫她的女兒量體溫。
4在中式餐廳裡,我們常常聽到"乾杯",當別人在舉杯敬酒的時候。




* 翻譯得不好,請見諒 *

2006-02-19 13:51:31 補充:
抱歉,應該是"張太太"

2006-02-18 16:48:51 · answer #4 · answered by ? 1 · 0 0

1.那個護士量了我的體溫之後說我發燒了
2.那個新的機場有兩個總站
3.Mrs. Chang 用體溫計量他女兒的體溫
4.在中國餐廳內,當人們以酒乾杯時,我們時常能聽到他們說"乎乾啦(台語)"
-----使杯底朝上 意指喝光杯裡物
第四句想了半天 希望對你有幫助 plz~

2006-02-18 16:41:24 · answer #5 · answered by CKYao 2 · 0 0

1.the nurse took my temperature and told me I had a fever.
護士幫我量了體溫,並且告訴我我發燒了。
2.the new airport has two terminals.
這座新的機場有2個航站。
3.Mrs. Chang took the temperature of her daughter with a thermometer.
張先生用溫度計幫她女兒量體溫。
4.In a Chinese restaurant, we can often hear people say "Bottoms up!" when they make toasts with wine.
在中國料理餐廳裡,我們時常會聽到,當有人飲酒舉杯致意時說『乾杯!』。

2006-02-19 13:37:05 補充:
應該是張太太

2006-02-18 16:36:05 · answer #6 · answered by River 7 · 0 0

1.護士量了我ㄉ體溫之後告訴我我發燒ㄌ
2.這ㄍ新飛機場有2ㄍ終點站
3.Mrs. Chang 拿體溫計量他女兒ㄉ體溫
4.在中國餐廳裡,當人們敬酒時,我們常常能聽到人們說"乾杯!"

2006-02-18 16:32:31 · answer #7 · answered by Andy 1 · 0 0

1.護士採取了我的溫度並且告訴我我有熱病。
2.新機場有二個終端。
3.夫人。 Chang 採取了溫度她的女兒與溫度計。
4.In a Chinese restaurant, 我們能經常聽見人們說"底部!"當他們做多士用酒。
^^"

2006-02-18 16:30:53 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers