I purchased the home office software bundle, and discovered they was more than sufficient for my desktop publishing needs.
這句的意思是什麼呢 請各位幫我解答吧~~~我不要翻譯軟體的~謝囉
2006-02-18 12:17:34 · 2 個解答 · 發問者 幻~ 3 in 社會與文化 ➔ 語言
那~~這兒的bundle是做什麼解呢?
2006-02-18 13:16:50 · update #1
I purchased the home office software bundle, and discovered they was more than sufficient for my desktop publishing needs. 我買下一組專門給家庭兼個人工作室用的軟體,我發現這些軟體的功能,超過了我從事個人著作出版工作的需要。所謂"desk publishing"的直譯是「書桌出版」,意思是指個人在家裡的書桌上,透過個人電腦上功能抄強的文書軟體(如MS Word),就可以從事文字輸入、鞭即予排版的功能。
2006-02-18 17:50:06 補充:
抱歉,因為用注音輸入法,最後一句的...「鞭即予排版功能」打錯了,應該是「編輯與排版功能。」
2006-02-17 20:47:28 · answer #1 · answered by 菜英文 7 · 0⤊ 0⤋
這裡的bundle作套裝解, 也可以用 suite 這個詞
2006-02-18 14:29:18 · answer #2 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋