English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

1.道可受兮,不可傳;其小無內兮,無大垠,無滑而魂兮,彼將自然. 屈原<遠遊>
2.載営魄而登霞兮. 屈原<遠遊>
3.聖人不凝滯於物,而能與世推移 <漁父>

2006-02-16 18:57:49 · 2 個解答 · 發問者 ? 1 in 藝術與人文 詩詞與文學

2 個解答

道可受兮,不可傳;其小無內兮,無大垠,無滑而魂兮,彼將自然
受:心受也;滑:亂也。
所以整句話意思大概是:能無亂其魂,斯壹氣存於中夜,又非可有所造作,一念不起而萬化自出此。正審壹氣之和德也
看不懂他的解釋,我自己是翻譯為:道只能心授意會,而無法言傳;小可以小到無內,而大也可以大到沒有邊際,要精神寧定而不亂,一念不起則能自然化出。

載営魄而登霞兮
戴:覆也,蓋也,合也,整合也,調合也;營魄:血脈肉體與精神靈魂也。營:血脈也,引申為肉體也。
所以整句話意思大概是:調和靈魂使之乘氣、雲、霞而上天。
而根據王逸所注“載營魄而登霞兮”這一句,就是抱著我自己的靈魂上天去啦。到底屈原本意是怎麼樣呢?那沒人知道。

聖人不凝滯於物,而能與世推移
凝滯:拘泥。
所以整句話意思大概是:聖人不拘泥於外物,能夠隨著世道改變而改變。

2006-02-16 04:57:06 · answer #1 · answered by ㄚ文 4 · 0 0

聖人不凝滯於物,而能與世推移 <漁父>

原文--->>漁父曰:「聖人不凝滯於物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚其波?眾人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?」

漁父說:「聖人不被外物所拘泥,能夠隨著世人而改變。
整個世界都汙濁,何不攪動水波,把水弄得更濁?所有的人都昏醉,何不舉杯而飲,也把自己喝醉?為何想得多、行得正,而讓自己被人放逐?」屈原說:「我聽說,剛洗過頭的人一定要彈去帽子上的灰塵,剛洗過澡的人一定要抖掉衣服上的灰塵。怎能讓這潔白的身子,蒙受到外物的沾辱呢?寧可投入湘水,葬在江魚的腹中。怎能讓這皓皓的清白,蒙上世俗的塵埃呢?」

參考資料
http://www.lungteng.com.tw/teacher/v-school/chinese/literature_class/books6/4.htm

p.s.抱歉我只找得到一個

2006-02-17 00:38:17 補充:
有一段原文忘了放進去....在""何不餔其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?""的後面屈原曰:「吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬於江魚之腹中;安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?」漁父莞爾而笑,鼓枻而去,歌曰:「滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。」遂去,不復與言。

2006-02-16 03:35:35 · answer #2 · answered by Pinoc - Chio 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers