English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類
0

Don’t solve your probloms 【﹝1﹞by﹝2﹞for﹝3﹞to﹝4﹞with】force; solve them 【﹝1﹞by﹝2﹞for﹝3﹞to﹝4﹞with】wisdom.
答案是 1 , 4
請以文法的觀點來解釋這道題

2006-02-16 14:51:34 · 4 個解答 · 發問者 ? 2 in 社會與文化 語言

4 個解答

這是慣用用法
就像為什麼開燈要用"turn on" the light而不是"open" the light一樣!
找本有關英文介係詞的書背起來吧

2006-02-18 03:53:49 補充:
英文用久了就會自然反射

知道介係詞要用什麼

假如凡事都要求道理的話

終有碰一鼻子灰的一天

那更遑論要出國留學深造了

2006-02-15 22:59:47 · answer #1 · answered by hawaiian 2 · 0 0

to beingbaby
那妳的意思就是第一個選項也可以用WITH囉 可以嗎??
我希望得到的是明確的差別
而不是習慣用法背起來
任何事都有道理可循的

2006-02-16 16:14:13 · answer #2 · answered by ? 2 · 0 0

這是遠東英文課本的例句

2006-02-16 15:04:07 · answer #3 · answered by 天道 6 · 0 0

Don’t solve your probloms 【﹝1﹞by﹝2﹞for﹝3﹞to﹝4﹞with】force; solve them 【﹝1﹞by﹝2﹞for﹝3﹞to﹝4﹞with】wisdom.
答案是 1 , 4

by是藉由~,比方說I went home by car. 我坐車回家(藉由坐車的方式)
for是為了~人或為了~原因,比方說I went home for you. 我為了你回家
to 有給誰的意思,或是去~,I give a chocolate to you. 我給你一個巧克力 ;I went home to handle some thing. 我回家去辦一些事情
with意思雷同by,但是通常坐交通工具慣用by,除了步行可以用with my feet;with也有和~的意思,比方說I went home with my friends.

在這一題來說,就用法上來說,2.3是直接去掉的,因為這句話的意思是"不要用暴力解決問題",用by意思就相當的通順,不要藉由暴力來解決你的問題.with也是同樣的意思,不要用暴力解決你的問題!

故選1.4

2006-02-15 23:14:10 · answer #4 · answered by beingbaby 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers