English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我想要知道Mr. big的 green tinted sixties mind的歌詞中文翻譯

2006-02-15 17:23:12 · 3 個解答 · 發問者 Angel 1 in 娛樂與音樂 音樂 其他:音樂

3 個解答

Did you ever notice how old movie from the sixties have sort of a green tint to them? strange but true.你曾注意到那些60年代的老電影都帶點綠色色調嗎? 很奇怪但是這是真的(我想這種green tint是說一種有點未完成感覺的風格)She just woke up, but she’s still tired她剛起床,但她仍然很累Is that the telephone ringing? 那聲音是電話在響嗎?The curtains can’t hold back the light窗簾無法阻擋外界的光亮That’s reaching into her dreams光線達到她的夢境裡Down in her heart直達她的心中If it had fingers, it’d be tearing it apart如果光線有手指,那他一定會撕開她的心You be lookin’ groovy你看起來真棒In a sixties movie在60年代的電影中Maybe tell the press you died也許這是因為你將死亡(也許這是迴光返照)Little legend baby小小傳奇寶貝Try your very best to hide試進全力去躲起來吧A green-tinted sixties mind一顆綠色調的60年代心She keeps some memories locked away她一直將某些回憶鎖起來But they are always escaping但是那些回憶還是一直逃獄出來Neclgect won’t make them fade away即使否定他們 他們也不會因此消失They’re reaching into her dreams他們直搗她的夢境Down in her heart直達他心中Don’t need fingers to be tearing it apart不需要手指也能撕開她的心Gotta face the day面對事實吧There is no other way沒有其他的方法To clear the fog inside your mind去解開妳心中的迷霧Fill it up with dreams用夢填滿她But all that you can seem to find但是妳只能找到A green-tinted sixties mind一顆綠色調的60年代心Hangin’ out with janis和janis混在一起Movin’ to atlantis搬去亞特蘭提斯Could’ve made it if you tried如果妳累了 可以這麼做What’s the point of force什麼是你的活力來源It’s easy as a horse to ride這問題像騎馬一樣簡單A green-tinted sixties mind答案是一顆綠色調的60年代心其餘重覆盡力翻了 希望你喜歡

2006-02-19 00:47:28 · answer #1 · answered by 萊肯 6 · 0 0

green有 青春 青澀 之隱含意義
green-tinted在這就是 帶點青春青澀氣息的

舊憶傷懷 可以說是照著歌詞內容而來的 意譯
如果翻成 一顆青澀六零的心 也行 但是會讓人霧煞煞 不清楚要表達什麼
只有看過歌詞才會恍然大悟
而 舊憶傷懷 就是明確表達的歌詞主要旨趣 重點一目瞭然

2010-01-09 02:31:34 · answer #2 · answered by Rock 1 · 0 0

上面翻得不錯呀.我有買這張專輯.專輯後面只有歌名翻譯,裡頭的歌詞就沒翻了.Green-tinted sixties mind它翻成舊憶傷懷,也不知為何這樣翻.

2006-02-19 18:00:53 · answer #3 · answered by Kitten 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers