English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問一下
我們平常騎的摩托車翻成英文到底應該用那個詞阿
英文的motorbike跟scooter
區別在那裡阿

2006-02-15 03:50:23 · 4 個解答 · 發問者 1 in 社會與文化 語言

4 個解答

其實台灣很多的摩托車都應該算是scooter,這種車的輪子較小,不需要跨腳上車的,就是scooter(最早的就是偉士牌哪種的樣子)!!
圖片參考:http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/b/be/MotoX_racing.jpg/250px-MotoX_racing.jpg
 

2006-02-15 09:05:22 補充:
motorbike為英式英語較常採用的說法!motorcycle則為美式美語的慣用語!

2006-02-15 04:03:31 · answer #1 · answered by Adam 7 · 0 0

其實就只是依照騎乘姿勢的差異來分別,和其他方面無關

2006-02-18 16:04:43 · answer #2 · answered by ? 3 · 0 0

motorbike一般指大型機車
scooter指小綿羊不用變速

2006-02-15 04:48:01 · answer #3 · answered by johnson 2 · 0 0

motorbike泛指所有的二輪機動車輛(就是摩托車啦).而scooter是指小輪摩托車,也就是現在路面上常看到的速克達,比雅久,YSM等的機車,騎的時候是把雙腳放在前面的(而不是像野狼125等是跨坐,腳放兩邊).所以motorbike包括scooter.

2006-02-15 03:54:52 · answer #4 · answered by 小山貓 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers