English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

不見兔子不殺鷹在報章雜誌看到此句不知此句出自何處是什麼意思

2006-02-14 18:09:50 · 5 個解答 · 發問者 輕騎旅人 5 in 藝術與人文 詩詞與文學

5 個解答

應該是不見兔子不放鷹吧

這是馴鷹人教育獵鷹的方式,在兔子沒出現前,不揭眼罩、不解開腳絆
意指沒有看見獵物前,不會輕易出手
也可引申為冷靜觀望,不打沒把握的仗

這句話會流行,是前財政部長林全提到稅制改革的時候說的
大意是說過去進行的稅制改革之所以沒有成果,往往都是先降稅率,稅收減少了,但稅基沒有擴大,所以一定要有配套機制,一定要有把握,就像「不見兔子不放鷹」,就是看不到兔子,老鷹就不能放手,也就是要有把握擴大稅基,再談降低稅率。

2006-02-14 18:27:45 · answer #1 · answered by rama 7 · 0 0

這句話的意思,就我所知是在指一個人精打細算的意思;在沒有看到實際的獲利之前,絕不盲目投資
因為我老爸常說這句話,所以我很確定是"不見兔子不撒鷹",意思就是"沒看見兔子出來之前決不放鷹飛出去,省得沒逮到兔子還可能跑了鷹

2006-02-16 13:47:36 · answer #2 · answered by Roxan 3 · 0 0

難道這是雙關語?

2006-02-15 14:34:49 · answer #3 · answered by 天道 6 · 0 0

不見兔子不撒鷹、不見鬼子不拉弦比較像是諺語~意義應該是沒看到確定的目標前不可以輕舉妄動~以免錯失良機~

2006-02-14 18:16:55 · answer #4 · answered by 茗香居士 7 · 0 0

不是不見兔子不撒鷹嗎?"撒"意指{放}的意思.

2006-02-14 18:16:25 · answer #5 · answered by 蔡旺旺 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers