English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我已經背起來日文50音可是買本日文原文書來看還是不懂書上到底在寫什麼,用翻譯機要花大量時間才翻懂一段有沒有類似翻譯網站能幫忙翻譯的...

2006-02-14 17:57:18 · 5 個解答 · 發問者 ? 2 in 社會與文化 語言

5 個解答

剛剛背起50音就挑戰日文原文書是否太衝了點...
50音是日文基礎中的基礎
甚至文章不會全部都寫50音,而是會包括密密麻麻的"漢字"
建議你還是循序漸進的學日文吧~先從最基本教材開始讀起吧

2006-02-14 15:35:54 · answer #1 · answered by 慶次 3 · 0 0

才剛學好五十音衝原文書...=.=|||這位大大...五十音就跟中文的ㄅㄆㄇ是一樣的...你小時候如果只學會注音之後真的看得懂任何一本中文書嗎@@?

2006-03-26 13:50:24 · answer #2 · answered by ? 5 · 0 0

呵呵,對啊...
用那個網站翻出來的東西,
都是拿來笑的,
如果只用來查單字「勉強」可以用
出來的"句子"是想不到的那種。
日本YAHOO的翻譯,效果也差不多。
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext

我記得我跟朋友,有用這一類的查過
「靠腰」「***」。
正經的要查意思,
輸入「ノリがいい」
出現的是﹝醬好、海苔好!?﹞
明明意思就不是= ="
是節奏好、或是反應佳之類的。
唉...這類的網站,頂多當"參考"

2006-02-15 05:11:51 · answer #3 · answered by 4 · 0 0

如果用那個網站..
日文翻出來的中文大部分講中文的人都看不懂
中文翻出來的日文保證日本人也看不懂

2006-02-15 00:22:28 · answer #4 · answered by ToMmY 4 · 0 0

http://www.excite.co.jp/world/chinese/
這ㄍ網站能幫你翻出你打的東西大概的意思
挺好用的
你可以試試看

2006-02-14 20:30:57 · answer #5 · answered by 凱利 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers