English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

在書上看到一句話:
This man rides shotgun on this process.
這個\"ride shotgun\"指的是什麼意思?應當如何翻譯比較好?
請英文高手不吝賜教!

2006-02-14 11:41:58 · 7 個解答 · 發問者 思緯 3 in 社會與文化 語言

7 個解答

ride shotgun
ph. (片語 phrase)
【俚】坐在汽車前面的旅客座上

這是我在奇摩字典上找到的
不過這句"This man rides shotgun on this process.'" 可能需要前後文才能斷定process和ride shotgun有什麼關係~
可以麻煩你提供前後文嗎?
or大概說一下你看到的書是在講什麼!

2006-02-14 11:52:06 · answer #1 · answered by yvonne 2 · 0 0

桃園當舖中壢當舖仁寶當舖、提供借錢、借貸、借款、代辦房屋二胎、汽車融資、房貸等當舖借款服務!

桃園當舖中壢當舖仁寶當舖汽機車、貨車、重機械、鑽石、珠寶、名錶、精品、不動產皆可當!

桃園當舖中壢當舖仁寶汽車借款、法定利率!5分鐘可知額度20分鐘快速撥款!

桃園當舖中壢當舖仁寶汽車借款迅速放款不囉唆、可彈性還款、選擇正確金援管道,才能真正省利!

歡迎來店(電)洽詢 有專員為您服務

電話:03-4520077 03-4520077

地址:桃園縣中壢市中華路二段292號

仁寶當舖

2016-04-04 20:27:34 · answer #2 · answered by laura 3 · 0 0

in my view

我覺得 可能跟以前獵人
坐在吉普車上
駕駛座 不方便 打獵

所以副駕駛座上的同伴 則可以幫忙狩獵 狙擊其獵物....

這個 GOOD PLACE 則把她引申為這樣的意思吧!~~~

XD (這純屬我 個人天馬行空給這樣的註解)

希望有幫到你的地方...

^^"

2009-02-05 02:18:11 · answer #3 · answered by Eden 1 · 0 0

yvonne 跟 hansoon 的說法才是正確的. 其他全錯!

2006-02-14 21:28:59 · answer #4 · answered by yuvius1030 7 · 0 0

這句英文是:這個人乘坐獵槍在這個過程。

是這樣的

2006-02-14 12:10:34 · answer #5 · answered by 華華 1 · 0 0

另一個說法讓你參考:

shotgun - 前座的俚語講法, 也是指坐在前座的意思. (這個字原意是指霰彈槍的意思.)

rides shotgun - 是指坐在副駕駛的位置.

2006-02-14 11:54:09 · answer #6 · answered by ? 3 · 0 0

在書上看到一句話:
This man rides shotgun on this process.
這個"ride shotgun"指的是什麼意思?應當如何翻譯比較好?

""挺而走險"" (騎在槍上隨時有走火炸到自己XX的危險咩)

2006-02-14 11:49:57 · answer #7 · answered by 嘉良佐 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers