請問 \"咖啡續杯\" 的日文怎麼說 ?
拉麵再來一碗是おかわり, 續杯也是這個嗎 ?
請翻一下下面的句子 :
顧客 : 請問咖啡可以續杯嗎 ?
店員 : 點咖啡可以無限續杯喔 !
2006-02-14 08:00:15 · 6 個解答 · 發問者 meiki s 4 in 社會與文化 ➔ 語言
咖啡續杯>おかわり、
如你所說,就是跟盛飯是一樣的。
顧客 : 請問咖啡可以續杯嗎 ?
>お客様:コーヒーのおかわりできますか?
(Koohii No Okawari Dekimasuka?)
店員 : 點咖啡可以無限續杯喔 !
>店員:はい、コーヒーはいくらでもおかわりできますよ。
(Hai, Koohii Wa Ikura Demo Okawari Dekimasu Yo.)
通常店內會寫【コーヒーおかわり自由】
2006-02-14 08:36:33 · answer #1 · answered by ? 6 · 2⤊ 0⤋
お客様:コーヒーのおかわりできますか?
できますか前少了一個助詞が喔
2006-02-18 20:50:58 · answer #2 · answered by m.y 5 · 0⤊ 0⤋
覺得好奇寶寶翻的比較好
2006-02-14 09:23:11 · answer #3 · answered by ? 1 · 0⤊ 0⤋
只要是再來一碗 或再來一杯 都是使用"おかわり"
顧客:すみませんが、コーヒーのおかわりができますか?
店員:コーヒーを注文すれば、コーヒーのおかわりは何杯もできますよ。
這樣翻是比較口語話的翻譯方法, 千萬不要使用翻譯機翻句子, 因為真的很奇怪, 錯誤百出
2006-02-23 10:35:30 補充:
文法有錯誤,少了助詞耶!! 還是可以被選為最佳解答... 我只能說, 對這樣的結果, 我感到很失望~~
2006-02-14 08:32:40 · answer #4 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
お客様 :コーヒ おかわり出来ますか
コーヒは飲み放題出来ますか
店員:コーヒを頼んだらおかわり出来ますよ
コーヒを頼んだら飲み放題出来ますよ
コーヒを頼んだら飲み続けられますよ
2006-02-14 08:27:49 · answer #5 · answered by ? 4 · 0⤊ 0⤋
お客様 : すみませんが、コーヒーいい継続的に杯 ?
売り子 : コーヒーを注文するのいい無限だ継続的に杯よ !
2006-02-14 08:02:24 · answer #6 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋