English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我要製作英文標語

內容如下

\"為避免影響其他客人休息(權益) ,請將電視音量調低\"

要比較簡短,有力的標語喔

請給我英文版,謝謝

2006-02-10 15:21:07 · 7 個解答 · 發問者 日本大王 4 in 社會與文化 語言

謝謝大家的回答,都很精要~真難選擇

2006-02-10 16:11:54 · update #1

7 個解答

"為避免影響其他客人休息(權益) ,請將電視音量調低"
→ Please turn down your TV volume for other guests.
字面上的意思是「請爲其他客人調低您的電視音量。」
如果要再更精簡一點,for other guests也可以省去,就變成
Please turn down your TV volume. 請調低您的電視音量。
your也可改成the (起碼少一個字母^_^)

沒有直接翻譯「為避免影響其他客人休息(權益)」是因為這樣句子會變得較長,恐不符合簡短有力的要求,所以翻譯意思而非逐字翻譯,請見諒。

建議再加上一句:
Thank you for your cooperation. 謝謝您的合作。
雖然多一句,但看到的人觀感應該會較好。

2006-02-10 15:51:34 · answer #1 · answered by cactus 3 · 0 0

to avoid inturrupting the other cutomer resting(rights), please lower the volume (通常會加什麼東西的音量 ex: lower the volume of the radio)
最後要謝謝他們

thankyou for cooperating

Thankyou

2006-02-10 16:40:29 · answer #2 · answered by 橙酥濃 3 · 0 0

For Not disturbing others, pls do turn down TV's Volume.
加do是加強語氣 請務必的意思。

2006-02-10 21:26:10 補充:
後面的 ....., pls do turn down TV's Volume.可以用 pls do turn down the TV就可以了我突然想到 我們都說 收音機關小聲點=> turn down the radio 就可 ,由此可見 不見得一定要冗長的寫出volume音量這字

2006-02-10 16:13:01 · answer #3 · answered by Greta 2 · 0 0

In order to avoid affecting other visitors to rest please lowers the
television volume

2006-02-10 15:54:10 · answer #4 · answered by kf40229 1 · 0 0

Please turn down the TV in order not to disturb other guests.

2006-02-10 15:41:46 · answer #5 · answered by 小紀 3 · 0 0

Please turn down the volume of TV which to help other coustomers a better enviroment for rest.

2006-02-10 15:38:48 · answer #6 · answered by J 3 · 0 0

 In order not to disturb other guests, please turn down the volume of the television. For not disturbing other guests, please turn down the volume of the television.

2006-02-10 15:35:16 · answer #7 · answered by 菜英文 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers