English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

什麼叫做現在分詞,可以舉例嗎?
什麼叫做現在分詞,可以舉例嗎?
什麼叫做現在分詞,可以舉例嗎?
希望講詳細一點
謝謝

2006-02-09 08:14:55 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

3 個解答

現在分詞返回<<現在分詞分詞就是由動詞分出來的,另外的變化.它只有兩種選擇,一是加 -ing,(現在分詞) 另一種則是加 -ed(過去分詞) 其實它們都是出自動詞,只是因為需求不同,而有不同的稱呼.我們之所以要把動詞加 -ing 變成名詞,就是因為英文詞窮了.所謂的分詞也是一樣的道理,英文又詞窮了,只是這次欠缺的不是名詞,而是形容詞.換句話說,分詞就是由動詞變出來的形容詞. 現在分詞就是動詞加 -ing 過去分詞就是動詞加 -ed 而所謂的現在或過去分詞,跟真正的時態是一點關係都沒有,這只是給一堆語言學家在討論語言時,方便彼此溝通的術語.大家不要記沒有關係,會運用最重要. 到底動詞什麼時候會需要變成形容詞呢?讓我們來看例句先,那有些規則我們先不講,各位請先自行規納看看,記得,一定要先思考過,再接下去看我們的說明哦:1. The man living in the mountains is old.  住在山裡的那個人很老.2. The house standing on the hill is mine.  立在山丘上的那棟房子是我的.3. Did you see a boy running that way?  你有沒有看到一個往那邊跑的小弟弟?4. I heard a rumor saying exactly the same thing.  我聽過一個講法完全一樣的謠言.天生說中文的人,可能很難接受把形容詞放在修飾的對象後面,換句話說,我們只習慣把:住在山裡面的;立在山丘上的;往那邊跑的;說法完全一樣的;高的;好的 這些形容詞放在修飾的對象前面,不管這個形容詞有多長.總之你要原諒英文剛好就是沒有一個字,可以用來形容 "住在山裡面的", "立在山丘上的", "往那邊跑的", "說法完全一樣的",所以只好用動詞來開刀啦! 我想各位只要能把這個癥結解開,放開心去接受形容詞出現在名詞後面的概念,分詞的概念應該是很好理解的.讓我們來多看一些現在分詞的例句,形容詞的部分,我們在中英文都標示成粗體字:1. The wind blowing from the North is so cold. 從北邊吹來的風好冷.2. The tree growing lively looks so beautiful. 這株生氣盎然的樹看起來好美.3. Soccer is a sport requiring great durance. 足球是一項需要堅強耐力的運動.請各位想想為什麼 "殺人契約" 叫 contract killing,而非 "killing contract"?明白了,你才是真的懂了現在分詞的真諦哦!1. 現在分詞作受詞補語。一般說來,現在分詞表示動作過程的一部分,即動作在進行。She saw him stealing into the bank at night.她看見他夜晚正溜進銀行。 (現在分詞 stealing 作受詞補語表示動作在進行) 2. 現在分詞作受詞補語表示動作在反覆進行。I felt the house shaking.我感覺到房子在晃動。  (現在分詞shaking作受詞補語表示動作在反覆進行) 3. 現在分詞作受詞補語用以描繪情景。They watched the sun rising above the horizon.他們看見太陽在從地平線上升起。 (現在分詞rising above the horizon作受詞補語用以描繪情景) 4. 當主要動詞為經常的動作時,受詞補語用不定詞或現在分詞意義相同。We often see her walk(walking) along the river bank by herself.我們常常看見她在獨自沿著河岸散步。 5. 在沒有必要區分受詞補語的動作是在進行還是一次的時候,二者皆可用,意思相同。中文:我看見很多人在他家進進出出。I saw a lot of people come in and go out of his house. =  I saw a lot of people coming in and going out of his house.

2006-02-09 08:19:31 · answer #1 · answered by 陳重志 7 · 0 0

現在分詞:

(1) 現在分詞 (V-ing) 中文通常翻譯成 '' 令人.... '' ,通常用來修飾 "物" ,偶爾修飾 "人" ,具有"主動"的意義 .
(2) 常見的現在分詞 : "exciting" (令人興奮 ,刺激的 ) , "interesting" (令人有興趣的 ) , "tiring" ( 令人疲倦的 ) , "satisfying" ( 令人滿意的 ) , "boring" ( 令人無趣的 ) , "confusing" ( 令人困惑的 ) , "embarrassing" ( 令人難堪的 ) .

例1. : The movie "Rush Hour" is ''exciting'' and "interesting".
( ''尖峰時刻'' 這部電影很刺激而且很有趣 .) ----------- 修飾 "物" .
2. : Eating the same food every day is very "boring".
( 每天吃相同的食物令人厭倦. ) ------------ 修飾"人" .
3. : Mark is a boring boy, so no one likes to talk to him.
(馬克是個無趣的男生 , 所以沒有人喜歡和他說話 . ) ---------修飾"人" .

2006-02-09 08:38:12 · answer #2 · answered by First L 4 · 0 0

現在分詞 它是由原型動詞加ing來ㄉ(V-ing)
變化原則就像樓上那位朋友說ㄉ那樣

現在分詞 可叫做動名詞
它的詞性不是動詞
它是名詞 但是有時候它是當形容詞
例如
The window was broken because of playing ball.
因為of後面不能加動詞
所以把動詞加上ing使它變成名詞
才會符合文法 play意思不變

amaze是動詞 叫做"吃驚"
amazing是形容詞 叫做"令人吃驚的"

有的時候一個句子有2個動詞
可是除非有連接詞之類的來分開
要不然第2個動詞就要做變化ㄌ
如果第一個動詞是be動詞
第2個動詞加ing
就叫做現在進行式

2006-02-09 08:17:32 · answer #3 · answered by 千金妹妹 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers