English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Amoureuse du tennis depuis son plus jeune âge, Justine Henin-Hardenne a rapidement réussi son pari de devenir la meilleure joueuse mondiale. Victorieuse de quatre tournois en 2005 -Chaleston, Varsovie, Berlin et Roland Garros- soit quatre succès consécutifs après avoir repris la compétition seulement en mars dernier à Miami, la Belge devrait une nouvelle fois faire parler d’elle.
拜託拜託.....幫我翻譯一下...
很奇怪ㄉ...不知道是英文還是..????
因為有些字上面還有一撇...感謝!!

2006-02-08 06:02:05 · 2 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 語言

2 個解答

They are French !! But I don't really know what that means. I just know some words, sorry.. can't help you, but I will try to ask my French friends to give you a hand

2006-02-08 11:38:01 補充:
從很年輕時就愛上網球,Justine Henin-Hardenne 很快就成功的成為世界網球好手。2005 年贏了- Chaleston 、華沙、柏林和Roland Garros- 四場比賽,是在去年3月在邁阿密....我就不會了.. sorry

2006-02-08 11:41:07 補充:
最後是........比利時人應該針對此再次提及

2006-02-11 08:48:15 補充:
從很年輕時就愛上網球,Justine Henin-Hardenne 很快就成功的成為世界網球好手。2005 年贏了- Chaleston 、華沙、柏林和Roland Garros- 四場比賽,也就是說去年3月在邁阿密贏了那一場比賽後直到現在才又四連貫成功, 比利時球員應該做對她再次講話。比利時球員應該針對此對她再次提演說。

2006-02-08 06:22:05 · answer #1 · answered by Sherry 3 · 0 0

這是法文.

2006-02-08 06:03:03 · answer #2 · answered by Indigo Children 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers