這家圖書館附近到處都是網咖 我看過的翻譯有下列幾種
This library neighborhood is all net cafe everywhere
.Near this library is all network coffee everywhere
There are so many internet cafe around this library
The library is near internet cafe all around it
Near this library are Internet cafes\' everywhere.
對我們而言上網查資料是很方便且容易的
Getting to the Internet to check the data to us very convenient and easy
It is convenient and easy for us to search information on the Internet.
Searching information on the internet is very easy and convenient for us.
It\'s easy and convenient for us to find information on the Net.
這兩句哪一種英國口說最常用 用字最精確 最符合英文邏輯??還是有更好的表現方式??謝謝!!!
2006-02-07 17:03:09 · 3 個解答 · 發問者 123 1 in 社會與文化 ➔ 語言
1) There are internet cafes everywhere around this library.
第一句是我自己翻ㄉ 比較正確
2)It is convenient and easy for us to search information on the Internet.
2006-02-07 20:00:34 · answer #1 · answered by Mii 3 · 0⤊ 0⤋
bloem1983 說的是正確的
2006-02-07 22:42:51 · answer #2 · answered by WT 7 · 0⤊ 0⤋
這家圖書館附近到處都是網咖 我看過的翻譯有下列幾種
There are so many internet cafe around this library
對我們而言上網查資料是很方便且容易的
It is convenient and easy for us to search information on the Internet.
2006-02-10 17:18:53 補充:
這家圖書館附近到處都是網咖There are internet cafes all around this library比較正確
2006-02-07 17:43:36 · answer #3 · answered by ltes6325 1 · 0⤊ 0⤋