1.She speaks in an accent common to this area—although in a slow fashion.
2.Mrs.Chase (prefers to be addressed as “Mrs.” ) is of Irish-American heritage.
3.former client of this agency
2006-02-05 20:59:45 · 7 個解答 · 發問者 楓 1 in 社會與文化 ➔ 語言
1.She speaks in an accent common to this area—although in a slow fashion.
他講話的口音和這區(這個範圍)一樣
雖然已經和別區不同(或是和比較市區的口音不同)
也就是說 他的那區比較落後
2.Mrs.Chase (prefers to be addressed as “Mrs.” ) is of Irish-American heritage.
Mrs.Chase(他較喜歡被人稱為Mrs. (已婚太太)) 是一位美國籍愛爾蘭人
3.former client of this agency
這個機構 早期的客戶 (前面應該要加個主詞...)
"他"是 這個機構 早期的客戶 (這樣比較順..)
2006-02-05 21:42:27 · answer #1 · answered by Y1244211 2 · 0⤊ 0⤋
非常謝謝大家ㄉ幫忙^-^真ㄉ不好選擇
2006-02-06 15:15:33 · answer #2 · answered by 楓 1 · 0⤊ 0⤋
1.She 講話在口音共同對這區域雖然緩慢的時尚。
2.Mrs.Chase (喜歡演講作為"夫人。" ) 是愛爾蘭美國遺產。
3.former 這個代辦處的客戶
2006-02-06 03:47:04 · answer #3 · answered by 小倩 1 · 0⤊ 0⤋
1.She speaks in an accent common to this area—although in a slow fashion.
她的口音是當地很普通的口音---儘管它是不合潮流的.
2.Mrs.Chase (prefers to be addressed as “Mrs.” ) is of Irish-American heritage.
Chase太太(較喜歡被稱為 Chase夫人) 是出生在美國的愛爾蘭血統的美國人.
P.S.美國有許多雖然土生土長的歐系血統美國人還是非常引以為傲為歐洲血統.
因為美國人有崇歐頃向.(不是說全部)
3.former client of this agency.
這家代理商以前的客戶.
2006-02-05 22:37:15 · answer #4 · answered by Sharon 6 · 0⤊ 0⤋
1、她用這個地方的口音說話---------縱然她說話的方式比較慢。
2、Chase夫人(較喜歡用夫人來稱呼)是美國愛爾蘭遺族。
3、這個代辦處之前的客戶。
2006-02-05 21:48:14 · answer #5 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
1. 她說話的腔調雖慢於其他人 但和這裡的口音一樣
2. 切絲太太 (她喜歡被稱為太太) 是個愛爾蘭美國藉的人
3.這家公司的前任客戶
2006-02-05 21:17:01 · answer #6 · answered by :::wAnDeReR fRoM mArS::: 2 · 0⤊ 0⤋
1.她講話在口音共同對這區域雖然緩慢的時尚。
2.Mrs.Chase (喜歡演講作為"夫人。" ) 是愛爾蘭美國遺產。
3.這個代辦處的前客戶
這是我去yahoo的字典查的
如果還有要查的,可以使用看看
<<但我不知是否正確>>
^^
2006-02-05 21:04:27 · answer #7 · answered by 宋米花 1 · 0⤊ 0⤋