English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我是一個國中生,目前在寫一篇寒假旅遊的英文心得,這個〝豬腳〞的英文我找快譯通怎麼找不到??

2006-02-05 18:25:10 · 6 個解答 · 發問者 ? 3 in 社會與文化 語言

6 個解答

    
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/ks/l2_3232.gif
回  答  者: 貓兒 ( 初學者 2 級 ) [ 檢舉 ]回答時間: 2005-09-22 20:44:03  豬腳pig's knuckles

2006-02-05 18:29:29 · answer #1 · answered by ? 7 · 0 0

不用"pig's" knuckle...

菜單上和實際用法只有

pig knuckle

2006-02-06 10:47:31 · answer #2 · answered by mitchiii 3 · 0 0

選的好!

2006-02-05 21:23:42 · answer #3 · answered by Arlene 2 · 0 0

"pettitoes" or "pig foot"
較正確 直接翻

2006-02-05 21:02:14 · answer #4 · answered by :::wAnDeReR fRoM mArS::: 2 · 0 0

"單字"
pettitoes
豬腳(食用)
trotter
(食用的)豬腳,羊腳

若用"翻譯"來翻"豬腳"的話,應該是"Pig foot"

2006-02-05 18:42:04 · answer #5 · answered by ~An~ 3 · 0 0

pettitoes
豬腳(食用)

trotter
(食用的)豬腳,羊腳

2006-02-05 18:30:16 · answer #6 · answered by B 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers