English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

「Rain dogs and cats」傾盆大雨

1.請問這一句是英文的俚語、成語還是片語呢?
2.哪些書是在講相關的句子,字典或工具書都可。
3.哪些網站有相關的資訊?

2006-02-05 18:05:58 · 3 個解答 · 發問者 Lily Frank 2 in 社會與文化 語言

3 個解答

俚語和成語沒有什麼不同,這句的確是片語,因為它不構成完成的句子(沒有主詞)。書是很多,但我推荐的是免費的網站http://funofenglish.blogspot.com/右邊的archives還有更多先前的檔案http://www.eslcafe.com/slang/list.htmldavid的俚語字典The Word Detective http://www.word-detective.com/backidx.html 可依A到Z方式點選你要找的字,特殊片語如Irish twins的意思,當然這裡不可能鉅細靡遺,不過可以利用最下面的ask a question來發問http://bsd.wkjh.tpc.edu.tw/~301/t_13.htm諺語和格言英語慣用語及俚語 Wayne Magnuson's English Idioms: Sayings and Slang 線上俚語字典  Online Dictionary of Slang 英國俚、俗語字典  A Dictionary of Slang and Colloquialisms Used in the UK

2006-02-06 06:40:39 · answer #1 · answered by uncle sean 7 · 0 0

http://okenglish.tw/modules/newbb/viewforum.php?forum=26
(有片語,成語的網站)

2007-05-23 04:27:25 · answer #2 · answered by tw 2 · 0 0

raining cats and dogs
    此片語的意思是「雨勢極大;傾盆大雨」。 很多國中生都已經知道這個成語的意思,但問起此成語的由來,卻少有學生說得出來。利用這個熟悉有趣成語的機會,把它的源由當成故事講,就可以讓學生牢牢記住了!

故事來源


    雖然你可以說:「怎麼可能有小貓、小狗從天而降?」用阿貓阿狗從天而降的景象來描述「傾盆大雨」,也真多虧西方人的想像力。這個片語的由來,有一種比較有趣說法是源自北歐的神話。
    話說遠古時代,依據北歐條頓民族(Teutons)與克爾特人(Celts)的神話,在西元前約一百年之初,北歐神話裡掌管軍事、文化、知識的奧丁神(Odin),負責宇宙間的事務。當時的北歐人就認為:在大雨滂沱之際,奧丁神的狗(化身為強風)就會猛烈追逐一隻貓(化身為大雨)。所以,當大雨傾盆時,就是奧丁神把貓和狗從天空拋落的景象。
    另外幾種說法則比較有文獻記載的依據:其中一則是說:在十七世紀時,英國有些城市的街道因為大雨夾帶了死貓死狗而使得街道阻塞不通,釀致積水成災的結果。
    還有另一種記載則是追溯到十七世紀時,英國劇作家布洛姆(Richard Brome)在他的戲劇「小城故事」(The City Witt, 1652)中第一次出現了這樣的句子:洍t shall rain dogs and polecats.?其實,polecat是指一種「臭鼬」。而這樣誇大法的句子又可以追溯到另一個法文字cataboupe,因為這個法文字的意思就是「瀑布」(waterfall)的意思。cataboupe讀起來有點像 cat and dog,後來幾經轉述,就演變成了 洍trains cats and dogs.?這樣的句子了。



引導學生如何用這個片語

1. 要表示「現在正下著傾盆大雨」這樣的意思,當然就是:It's raining cats and dogs. 不過,也可以順便提醒同學,除了這種說法,還
可以說:It never rains but pours.
2. rain cats and dogs 的時態多半以進行式的用法為較常見,不過,也可以用過去式:It rained cats and dogs yesterday afternoon. 或者未來式
:According to the weather forecast, it will rain cats and dogs tomorrow.
3. 再練習幾個敘述句:
(1) When they just decided to start the trip, it was raining cats and dogs.
(當他們剛好決定要開始行程時,就下起傾盆大雨。)
(2) Their journey had to be interrupted as it was raining cats and dogs at that time.
(他們的旅程必須中止因為當時正下著傾盆大雨。)

成語 Idiom
rain cats and dogs 傾盆大雨
rain cats and dogs 字面意思是「天上降下貓和狗」,因大雨過後,溢滿的排水溝會流出污水、垃圾及貓、狗等動物的屍骸,因此 rain cats and dogs 就用來比喻「傾盆大雨」。


We can't go for a picnic today. It's raining cats and dogs.
我們今天沒辦法去遠足。現在正下著傾盆大雨。

rain cats and dogs
ph. (片語 phrase)
下傾盆大雨
It's raining cats and dogs outside.
外面正下著傾盆大雨。
It rains cats and dogs here during the spring.
春季這裡會下傾盆大雨。

2006-02-05 18:23:30 · answer #3 · answered by ? 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers