English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Mavis,Tu novio es muy guapo,pero El es no bueno persona,Tu ha convertido muy triste porque El tiene otra novia.Muy enfatada!
Espero que tu estudio esta bien y puede tiene mas qito.delgado y guapo novio.

2006-01-29 22:37:49 · 3 個解答 · 發問者 Mavis 1 in 社會與文化 語言

3 個解答

寫這篇的作者應該不是西語系國家的人吧?!他的西班牙文怪怪的...
猜想這位作者的口氣,我大概翻一下:

Mavis,妳的男朋友很帥,但是,他不是個好人,
妳可能會很傷心,因為他有另一個女朋友了,真令人生氣!
(他這裡沒頭沒腦寫了muy enfatada,不知是想說:"他很生氣",或"妳會很生氣",或"另外那個女朋友很生氣"。我決定翻成:真令人生氣!)
我希望妳讀書求學一切順利,也能找到另一個更廋更帥的男朋友哦!

2006-02-03 05:36:57 補充:
曉娃,哪裡怪呢?可以提出來討論一下嗎?

2006-01-29 23:20:22 · answer #1 · answered by Estudiante de español 6 · 0 0

有ㄉ地方翻ㄉ怪怪ㄉ

2006-02-01 19:45:23 · answer #2 · answered by 國卉 2 · 0 0

恩呀!
這篇的文法怪怪的耶!

2006-01-30 04:57:43 · answer #3 · answered by celestina 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers